MSG: Your vibrant beauty has gotten inside us--you've been so good to us! We're walking on air!
AYT: (89-18) Sebab, Engkaulah kemuliaan dan kekuatan mereka, dan oleh perkenanan-Mu, tanduk kami ditinggikan.
Assamese: তুমিয়েই তেওঁলোকৰ শক্তিৰ শোভা; তোমাৰ অনুগ্ৰহতে আমাৰ শক্তিৰ শিং উন্নত হব।
Bengali: তুমিই তাদের শক্তির শোভা এবং তোমার অনুগ্রহে আমরা বিজয়ী হই।
Gujarati: તમે તેઓના સામર્થ્યનો મહિમા છો અને તમારી ઇચ્છા પ્રમાણે અમે વિજયવંત છીએ.
Hindi: क्योंकि तू उनके बल की शोभा है, और अपनी प्रसन्नता से हमारे सींग को ऊँचा करेगा।
Kannada: ಅವರು ಹಿಗ್ಗುವ ಬಲವು ನೀನೇ. ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯ ಕಟಾಕ್ಷದಿಂದ ನಮ್ಮ ಕೊಂಬು ಎತ್ತಲ್ಪಟ್ಟಿರುವುದು.
Marathi: त्यांच्या शक्तीचे वैभव तू आहेस, आणि तुझ्या कृपेने आम्ही विजयी आहोत.
Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କ ବଳର ଗୌରବ ସ୍ୱରୂପ; ପୁଣି, ତୁମ୍ଭ ଅନୁଗ୍ରହରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶୃଙ୍ଗ ଉନ୍ନତ ହେବ ।
Punjabi: ਤੂੰ ਹੀ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਲ ਦਾ ਜਲਾਲ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਨਾਲ ਸਾਡਾ ਸਿੰਙ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ।
Tamil: நீரே அவர்களுடைய பலத்தின் மகிமையாக இருக்கிறீர்; உம்முடைய தயவினால் எங்களுடைய கொம்பு உயரும்.
Telugu: వాళ్ళ వైభవోపేతమైన బలం నువ్వే. నీ దయవల్ల మాకు విజయం కలిగింది.
NETBible: For you give them splendor and strength. By your favor we are victorious.
NASB: For You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted.
HCSB: For You are their magnificent strength; by Your favor our horn is exalted.
LEB: because you are the glory of their strength. By your favor you give us victory.
NIV: For you are their glory and strength, and by your favour you exalt our horn.
ESV: For you are the glory of their strength; by your favor our horn is exalted.
NRSV: For you are the glory of their strength; by your favor our horn is exalted.
REB: You are yourself the strength in which they glory; through your favour we hold our heads high.
NKJV: For You are the glory of their strength, And in Your favor our horn is exalted.
KJV: For thou [art] the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
NLT: You are their glorious strength. Our power is based on your favor.
GNB: You give us great victories; in your love you make us triumphant.
ERV: You are their amazing strength. Their power comes from you.
BBE: For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
CEV: Your own glorious power makes us strong, and because of your kindness, our strength increases.
CEVUK: Your own glorious power makes us strong, and because of your kindness, our strength increases.
GWV: because you are the glory of their strength. By your favor you give us victory.
NET [draft] ITL: For <03588> you give them splendor <08597> and strength <05797>. By your <0859> favor <07522> we are victorious <07161> <07311>.