MSG: Or are you going to keep on lying 'to do God a service'? to make up stories 'to get him off the hook'?
AYT: Akankah kamu berbicara tidak benar kepada Allah, dan berkata dusta kepada-Nya?
Assamese: তোমালোকে ঈশ্বৰৰ পক্ষ হৈ অন্যায়ৰ কথা কবা নে? আৰু তেওঁৰ পক্ষ হৈ প্ৰবঞ্চনা-বাক্য বুলিবা নে?
Bengali: তোমরা কি ঈশ্বরের পক্ষে অন্যায় কথা বলবে এবং তোমরা কি তাঁর পক্ষে প্রতারণাপূর্ণ কথা বলবে?
Gujarati: શું તમે ઈશ્વરનો પક્ષ રાખી અન્યાયથી બોલશો, અને તેમના પક્ષના થઈને ઠગાઈયુક્ત વાત કરશો?
Hindi: क्या तुम परमेश्वर के निमित्त टेढ़ी बातें कहोगे, और उसके पक्ष में कपट से बोलोगे?
Kannada: ದೇವರ ಪಕ್ಷವಾಗಿ ಅನ್ಯಾಯವನ್ನು ನುಡಿಯುವಿರೋ? ಆತನಿಗೋಸ್ಕರ ಮೋಸದ ಮಾತುಗಳನ್ನಾಡುವಿರೋ?
Marathi: तुम्ही देवासाठी खोटे बोलाल का? त्याच्या करीता तुम्ही कपटाचे भाषण करणार काय?
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ କ'ଣ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ଅନ୍ୟାୟ କଥା କହିବ ଓ ତାହାଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ପ୍ରବଞ୍ଚନା-ବାକ୍ୟ କହିବ ?
Punjabi: ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਕੁਧਰਮ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰੋਗੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਛਲ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਬੋਲੋਗੇ ?
Tamil: நீங்கள் தேவனுக்காக நியாயமில்லாமல் பேசி, அவருக்காக வஞ்சகமாகப் பேசவேண்டுமோ?
Telugu: మీరు దేవుని పక్షంగా నిలబడి అన్యాయంగా వాదించ వచ్చా? ఆయన తరపున వంచన మాటలు పలక వచ్చా?
NETBible: Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him?
NASB: "Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?
HCSB: Would you testify unjustly on God's behalf or speak deceitfully for Him?
LEB: "Will you talk wickedly for God and talk deceitfully on his behalf?
NIV: Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him?
ESV: Will you speak falsely for God and speak deceitfully for him?
NRSV: Will you speak falsely for God, and speak deceitfully for him?
REB: Is it on God's behalf that you speak so wickedly, in his defence that you voice what is false?
NKJV: Will you speak wickedly for God, And talk deceitfully for Him?
KJV: Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
NLT: "Are you defending God by means of lies and dishonest arguments?
GNB: Why are you lying? Do you think your lies will benefit God?
ERV: Will you speak lies for God? Do you really believe your lies are what God wants you to say?
BBE: Will you say in God’s name what is not right, and put false words into his mouth?
CEV: Are you telling lies for God
CEVUK: Are you telling lies for God
GWV: "Will you talk wickedly for God and talk deceitfully on his behalf?
NET [draft] ITL: Will you speak <01696> wickedly <05766> on God’s <0410> behalf? Will you speak <01696> deceitfully <07423> for him?