MSG: Not once through all this did Job sin; not once did he blame God.
AYT: Dalam semuanya itu, Ayub tidak berbuat dosa atau menyalahkan Allah.
Assamese: এই সকলোতো ইয়োবে পাপ নকৰিলে, আৰু ঈশ্বৰত অজ্ঞানতাৰ দোষাৰোপ নকৰিলে।
Bengali: এই সমস্ত বিষয়ে, ইয়োব কোন পাপ করলেন না, না তিনি বোকার মত ঈশ্বরকে দোষী করলেন।
Gujarati: એ સઘળામાં અયૂબે પાપ કર્યું નહિ. અને ઈશ્વરને મૂર્ખપણે દોષ આપ્યો નહિ.
Hindi: इन सब बातों में भी अय्यूब ने न तो पाप किया, और न परमेश्वर पर मूर्खता से दोष लगाया।
Kannada: ಇದೆಲ್ಲದರಲ್ಲಿಯೂ ಯೋಬನು ಪಾಪಮಾಡಲಿಲ್ಲ. ದೇವರ ಮೇಲೆ ತಪ್ಪುಹೊರಿಸಲೂ ಇಲ್ಲ.
Marathi: या सर्व स्थितीतही, ईयोबाकडून पाप घडले नाही, देवाने चूक केली आहे असे काही तो मुर्खासारखा बोलला नाही.
Odiya: ଏହିସବୁରେ ଆୟୁବ ପାପ କଲା ନାହିଁ, ଅବା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉପରେ ଅବିବେଚନାର ଦୋଷାରୋପ କଲା ନାହିଁ ।
Punjabi: ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਨਾ ਤਾਂ ਅੱਯੂਬ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਨਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਮੂਰਖਤਾ ਨਾਲ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ।
Tamil: இவையெல்லாவற்றிலும் யோபு பாவம்செய்யவுமில்லை, தேவனைப்பற்றிக் குறைசொல்லவுமில்லை.
Telugu: జరిగిన విషయాలన్నిటిలో ఏ సందర్భంలోనూ యోబు ఎలాంటి పాపం చేయలేదు, దేవుడు అన్యాయం చేశాడని పలకలేదు.
NETBible: In all this Job did not sin, nor did he charge God with moral impropriety.
NASB: Through all this Job did not sin nor did he blame God.
HCSB: Throughout all this Job did not sin or blame God for anything.
LEB: Through all this Job did not sin or blame God for doing anything wrong.
NIV: In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing.
ESV: In all this Job did not sin or charge God with wrong.
NRSV: In all this Job did not sin or charge God with wrong-doing.
REB: Throughout all this Job did not sin, nor did he ascribe any fault to God.
NKJV: In all this Job did not sin nor charge God with wrong.
KJV: In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
NLT: In all of this, Job did not sin by blaming God.
GNB: In spite of everything that had happened, Job did not sin by blaming God.
ERV: Even after all this, Job did not sin. He did not accuse God of doing anything wrong.
BBE: In all this Job did no sin, and did not say that God’s acts were foolish.
CEV: In spite of everything, Job did not sin or accuse God of doing wrong.
CEVUK: In spite of everything, Job did not sin or accuse God of doing wrong.
GWV: Through all this Job did not sin or blame God for doing anything wrong.
NET [draft] ITL: In all <03605> this <02063> Job <0347> did not <03808> sin <02398>, nor <03808> did he charge <05414> God <0430> with moral impropriety <08604>.