MSG: Lady Wisdom is at home in an understanding heart--fools never even get to say hello.
AYT: Hikmat tinggal dalam hati orang yang berpengertian, tetapi ia tidak dikenal dalam hati orang bodoh.
Assamese: প্রজ্ঞা হৃদয়ৰ সক্ষ্মদর্শীতাত প্রতিষ্ঠিত হয়; কিন্তু অজ্ঞানীলোক সকলৰ মাজতো তেওঁ নিজকে প্রকাশ কৰে।
Bengali: জ্ঞানবানের হৃদয় প্রজ্ঞা বিশ্রাম করে, কিন্তু নির্বোধদের মধ্যে যা থাকে, তা জানা।
Gujarati: બુદ્ધિમાનના હૃદયમાં ડહાપણ વસે છે, પણ મૂર્ખના અંતરમાં ડહાપણ નથી હોતું તે જણાઈ આવે છે.
Hindi: समझवाले के मन में बुद्धि वास किए रहती है, परन्तु मूर्खों के अन्त:काल में जो कुछ है वह प्रगट हो जाता है।
Kannada: ವಿವೇಕಿಯ ಹೃದಯ ಜ್ಞಾನಾಶ್ರಯ, ಜ್ಞಾನಹೀನನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಅದು ಕಾಣದು.
Marathi: बुद्धिमानाच्या अंतःकरणात ज्ञान स्थिर असते, पण मूर्खाच्या अंतर्यामात जे असते ते कळून येते.
Odiya: ଜ୍ଞାନ ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ର ହୃଦୟରେ ଥାଏ; ପୁଣି, ମୂର୍ଖର ଆନ୍ତରିକ ଭାବ ଜଣାଯିବ ।
Punjabi: ਸਮਝ ਵਾਲੇ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧ ਵਾਸ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਰਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਜੋ ਕੁਝ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
Tamil: புத்திமானுடைய இருதயத்தில் ஞானம் தங்கும்; மதியீனர்களிடத்தில் உள்ளதோ வெளிப்படும்.
Telugu: తెలివిగలవాడి హృదయంలో జ్ఞానం సుఖంగా నివసిస్తుంది. బుద్ధిహీనులు తమ మనసులో ఉన్నది తొందరగా బయటపెతారు.
NETBible: Wisdom rests in the heart of the discerning; it is known even in the heart of fools.
NASB: Wisdom rests in the heart of one who has understanding, But in the hearts of fools it is made known.
HCSB: Wisdom resides in the heart of the discerning; she is known even among fools.
LEB: Wisdom finds rest in the heart of an understanding person. Even fools recognize this.
NIV: Wisdom reposes in the heart of the discerning and even among fools she lets herself be known.
ESV: Wisdom rests in the heart of a man of understanding, but it makes itself known even in the midst of fools.
NRSV: Wisdom is at home in the mind of one who has understanding, but it is not known in the heart of fools.
REB: Wisdom is at home in a discerning mind, but in the heart of a fool it is suppressed.
NKJV: Wisdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.
KJV: Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known.
NLT: Wisdom is enshrined in an understanding heart; wisdom is not found among fools.
GNB: Wisdom is in every thought of intelligent people; fools know nothing about wisdom.
ERV: A wise person is always thinking wise thoughts, but a fool knows nothing about wisdom.
BBE: Wisdom has her resting-place in the mind of the wise, but she is not seen among the foolish.
CEV: Wisdom is found in the minds of people with good sense, but fools don't know it.
CEVUK: Wisdom is found in the minds of people with good sense, but fools don't know it.
GWV: Wisdom finds rest in the heart of an understanding person. Even fools recognize this.
NET [draft] ITL: Wisdom <02451> rests <05117> in the heart <03820> of the discerning <0995>; it is known <03045> even in the heart <07130> of fools <03684>.