MSG: You insult your Maker when you exploit the powerless; when you're kind to the poor, you honor God.
AYT: Dia yang menindas orang miskin menghina Penciptanya, tetapi dia yang berbelaskasihan kepada orang melarat memuliakan Dia.
Assamese: যি লোকে দৰিদ্ৰক অত্যাচাৰ কৰে, তেওঁ নিজৰ সৃষ্টিকৰ্ত্তাক শাও দিয়ে; কিন্তু যি জনে অভাৱীলোকক দয়া কৰে, তেওঁ তেওঁক সন্মান কৰে।
Bengali: যে গরিবের প্রতি অত্যাচার করে, সে তার নির্মাতাকে অভিশাপ দেয়; কিন্তু যে দরিদ্রের প্রতি দয়া করে, সে তাঁকে সম্মান করে।
Gujarati: ગરીબ પર જુલમ કરનાર તેના સર્જનહારનું અપમાન કરે છે, પણ ગરીબ પર રહેમ રાખનાર તેને માન આપે છે.
Hindi: जो कंगाल पर अंधेर करता, वह उसके कर्त्ता की निन्दा करता है, परन्तु जो दरिद्र पर अनुग्रह करता, वह उसकी महिमा करता है।
Kannada: ಬಡವರನ್ನು ಹಿಂಸಿಸುವವನು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನನ್ನು ಹೀನೈಸುವನು, ಗತಿಯಿಲ್ಲದವರನ್ನು ಕರುಣಿಸುವವನು ಆತನನ್ನು ಘನಪಡಿಸುವನು.
Marathi: जो मनुष्य गरीबांवर जुलूम करतो तो त्याच्या निर्माणकर्त्याला शाप देतो, परंतु जो गरजवंतावर दया करतो तो त्याचा सन्मान करतो.
Odiya: ଯେଉଁ ଲୋକ ଦୀନହୀନ ପ୍ରତି ଉପଦ୍ରବ କରେ, ସେ ତାହାର ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ନିନ୍ଦା କରେ; ପୁଣି, ଯେ ଦରିଦ୍ରକୁ ଦୟା କରେ, ସେ ତାହାଙ୍କୁ ଆଦର କରେ ।
Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਗਰੀਬ ਉੱਤੇ ਹਨੇਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ ਨਿੰਦਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਕੰਗਾਲ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: தரித்திரனை ஒடுக்குகிறவன் அவனை உண்டாக்கினவரை நிந்திக்கிறான்; தரித்திரனுக்குத் தயவு செய்கிறவனோ அவரை மேன்மைப்படுத்துகிறான்;
Telugu: దరిద్రుణ్ణి కష్టపెట్టేవాడు వాడి సృష్టికర్త అయిన దేవుణ్ణి దూషించినట్టే. పేదవారిని ఆదరించేవాడు దేవుణ్ణి ఘనపరుస్తున్నాడు.
NETBible: The one who oppresses the poor insults his Creator, but whoever shows favor to the needy honors him.
NASB: He who oppresses the poor taunts his Maker, But he who is gracious to the needy honors Him.
HCSB: The one who oppresses the poor insults their Maker, but one who is kind to the needy honors Him.
LEB: Whoever oppresses the poor insults his maker, but whoever is kind to the needy honors him.
NIV: He who oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honours God.
ESV: Whoever oppresses a poor man insults his Maker, but he who is generous to the needy honors him.
NRSV: Those who oppress the poor insult their Maker, but those who are kind to the needy honor him.
REB: To oppress the poor is to insult the Creator; to be generous to the needy is to do him honour.
NKJV: He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.
KJV: He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
NLT: Those who oppress the poor insult their Maker, but those who help the poor honor him.
GNB: If you oppress poor people, you insult the God who made them; but kindness shown to the poor is an act of worship.
ERV: Whoever takes advantage of the poor insults their Maker, but whoever is kind to them honors him.
BBE: He who is hard on the poor puts shame on his Maker; but he who has mercy on those who are in need gives him honour.
CEV: If you mistreat the poor, you insult your Creator; if you are kind to them, you show him respect.
CEVUK: If you ill-treat the poor, you insult your Creator; if you are kind to them, you show him respect.
GWV: Whoever oppresses the poor insults his maker, but whoever is kind to the needy honors him.
NET [draft] ITL: The one who oppresses <06231> the poor <01800> insults <02778> his Creator <06213>, but whoever shows favor <02603> to the needy <034> honors <03513> him.