MSG: But King Solomon will be blessed and the rule of David will be a sure thing under GOD forever."
AYT: Namun, Raja Salomo akan diberkati dan takhta Daud akan menjadi kokoh di hadapan TUHAN sampai selama-lamanya.
Assamese: কিন্তু চলোমন ৰজাই আশীৰ্বাদ পাব আৰু যিহোৱাৰ সন্মুখত দায়ূদৰ সিংহাসন চিৰকাললৈকে থাকিব।”
Bengali: কিন্তু রাজা শলোমনের উপরে আশীর্বাদ থাকবে, আর দায়ূদের সিংহাসন সদাপ্রভুর সামনে চিরকাল অটল থাকবে।”
Gujarati: પણ સુલેમાન રાજા તો આશીર્વાદિત થશે અને દાઉદનું રાજ્યાસન યહોવાહની સમક્ષ સદાને માટે સ્થિર થશે."
Hindi: परन्तु राजा सुलैमान धन्य रहेगा, और दाऊद का राज्य यहोवा के सामने सदैव दृढ़ रहेगा।”
Kannada: ಆದರೆ ಸೊಲೊಮೋನ ರಾಜನಿಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದವಾಗಲಿ. ದಾವೀದನ ಸಿಂಹಾಸನವು ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಸದಾಕಾಲವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿಯೂ ಇರಲಿ ಎಂದು ಹೇಳಿ ,
Marathi: पण शलमोन राजाला परमेश्वराचे आशीर्वाद राहतील. दावीदाचे राज्य तो सदासर्वकाळ सुरक्षित ठेवील.
Odiya: ମାତ୍ର, ଶଲୋମନ ରାଜା ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଦାଉଦଙ୍କ ସିଂହାସନ ଅନନ୍ତ କାଳ ସ୍ଥିରୀକୃତ ହେବ ।
Punjabi: ਪਰ ਸੁਲੇਮਾਨ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਦੀ ਰਾਜ ਗੱਦੀ ਯਹੋਵਾਹ ਅੱਗੇ ਸਦਾ ਤੱਕ ਕਾਇਮ ਰਹੇਗੀ ।
Tamil: ராஜாவாகிய சாலொமோனோ ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவனாக இருப்பான்; தாவீதின் சிங்காசனம் என்றைக்கும் கர்த்தருக்கு முன்பாக உறுதியாக இருக்கும் என்று சொல்லி,
Telugu: అయితే రాజైన సొలొమోను ఆశీర్వాదం పొందుతాడు. దావీదు సింహాసనం యెహోవా సన్నిధిలో చిరకాలం సుస్థిరమౌతుంది>> అని షిమీతో చెప్పి
NETBible: But King Solomon will be empowered and David’s dynasty will endure permanently before the
NASB: "But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever."
HCSB: but King Solomon will be blessed, and David's throne will remain established before the LORD forever."
LEB: But King Solomon is blessed, and David’s dynasty will always be firmly established by the LORD."
NIV: But King Solomon will be blessed, and David’s throne will remain secure before the LORD for ever."
ESV: But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever."
NRSV: But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever."
REB: But King Solomon is blessed, and the throne of David will be secure before the LORD for all time.”
NKJV: "But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever."
KJV: And king Solomon [shall be] blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
NLT: But may I receive the LORD’s rich blessings, and may one of David’s descendants always sit on this throne."
GNB: But he will bless me, and he will make David's kingdom secure forever.”
ERV: But the LORD will bless me and keep David’s throne before him forever.”
BBE: But a blessing will be on King Solomon, and the kingdom of David will keep its place before the Lord for ever.
CEV: But the LORD will bless me and make my father's kingdom strong forever.
CEVUK: But the Lord will bless me and make my father's kingdom strong for ever.
GWV: But King Solomon is blessed, and David’s dynasty will always be firmly established by the LORD."
NET [draft] ITL: But King <04428> Solomon <08010> will be empowered <01288> and David’s <01732> dynasty <03678> will <01961> endure <03559> permanently <05769> <05704> before <06440> the Lord <03068>.”