Marathi: हे प्रभु, तुझ्या सेवकाविरूद्धची थट्टा होत आहे आणि अनेक राष्ट्राकडून झालेला अपमान मी आपल्या हृदयात सहन करत आहे हे तू लक्षात आण.
AYT: (89-51) Ingatlah, ya Tuhan, bagaimana hamba-Mu dicela, dan bagaimana aku menanggung penghinaan di dalam hatiku dari bangsa-bangsa,
Assamese: হে যিহোৱা, তোমাৰ দাসসকলক কৰা অপমান সোঁৱৰণ কৰা; সোৱঁৰণ কৰা, আন জাতিবোৰে মোলৈ কৰা সেই অপমানবোৰ; কেনেকৈ মই মোৰ বুকুত বহন কৰি আছো।
Bengali: হে প্রভু, তোমার দাসের প্রতি যে তিরস্কার করা হয়েছে তা স্মরণ করো এবং জাতিদের কাছ থেকে পাওয়া অপমান আমি আমার হৃদয়ে বহন করি।
Gujarati: હે પ્રભુ, તમારા સેવકોનું અપમાન સંભારો અને હું કેવી રીતે મારા હૃદયમાં બધા પરાક્રમી લોકોનો તિરસ્કાર સહન કરું છું.
Hindi: हे प्रभु अपने दासों की नामधराई की सुधि कर; मैं तो सब सामर्थी जातियों का बोझ लिए रहता हूँ।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ವೈರಿಗಳು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾರೆ; ನಿನ್ನ ಅಭಿಷಿಕ್ತನನ್ನು ಹೆಜ್ಜೆ ಹೆಜ್ಜೆಗೂ ಅಪಮಾನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
Odiya: ହେ ପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭ ଦାସମାନଙ୍କର ନିନ୍ଦା ସ୍ମରଣ କର ଓ ମୁଁ ପରାକ୍ରାନ୍ତ ଗୋଷ୍ଠୀବର୍ଗର ନିନ୍ଦା କିପ୍ରକାରେ ଆପଣା ବକ୍ଷଃସ୍ଥଳରେ ବହୁଅଛି, ଏହା ସ୍ମରଣ କର ।
Punjabi: ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਆਪਣੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਉਲਾਹਮਿਆਂ ਦਾ ਚੇਤਾ ਕਰ, ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਛਾਤੀ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਉਲਾਹਮੇ ਚੁੱਕੀ ਬੈਠਾ ਹਾਂ,
Tamil: ஆண்டவரே, உம்முடைய எதிரிகள் உம்முடைய ஊழியக்காரர்களையும், நீர் அபிஷேகம் செய்தவனின் காலடிகளையும் நிந்திக்கிறபடியினால்,
Telugu: ప్రభూ, నీ సేవకులకు వచ్చిన నిందను బలమైన రాజ్యాలన్నిటి నుంచి వచ్చిన అవమానాన్ని నా గుండెలో నేనెలా భరిస్తున్నానో తలచుకో.
NETBible: Take note, O Lord, of the way your servants are taunted, and of how I must bear so many insults from people!
NASB: Remember, O Lord, the reproach of Your servants; How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
HCSB: Remember, Lord, the ridicule against Your servants--in my heart I carry abuse from all the peoples--
LEB: Remember, O LORD, how your servant has been insulted. Remember how I have carried in my heart the insults from so many people.
NIV: Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,
ESV: Remember, O Lord, how your servants are mocked, and how I bear in my heart the insults of all the many nations,
NRSV: Remember, O Lord, how your servant is taunted; how I bear in my bosom the insults of the peoples,
REB: Remember, Lord, the taunts hurled at your servant, how I have borne in my heart the calumnies of the nations;
NKJV: Remember, Lord, the reproach of Your servants–– How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
KJV: Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
NLT: Consider, Lord, how your servants are disgraced! I carry in my heart the insults of so many people.
GNB: Don't forget how I, your servant, am insulted, how I endure all the curses of the heathen.
ERV: My Lord, please remember how people insulted your servant. LORD, I had to listen to all the insults from your enemies. They insulted your chosen king wherever he went.
BBE: Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
MSG: Take a good look at your servant, dear Lord; I'm the butt of the jokes of all nations,
CEV: Remember your servant, Lord! People make jokes about me, and I suffer many insults.
CEVUK: Remember your servant, Lord! People make jokes about me, and I suffer many insults.
GWV: Remember, O LORD, how your servant has been insulted. Remember how I have carried in my heart the insults from so many people.
NET [draft] ITL: Take note <02142>, O Lord <0136>, of the way your servants <05650> are taunted, and of how I must bear <05375> so many <07227> insults <02781> from people <05971>!