Marathi: याकोबाच्या सर्व तंबूपेक्षा परमेश्वराला सियोनचे द्वार अधिक प्रिय आहे.
AYT: TUHAN mencintai pintu-pintu gerbang Sion, lebih daripada semua tempat kediaman Yakub.
Assamese: যাকোবৰ বংশৰ সকলো নিবাসতকৈ যিহোৱাই চিয়োনৰ দুৱাৰবোৰ ভাল পায়।
Bengali: সদাপ্রভুু সিয়োনের সব দ্বার গুলো ভালোবাসেন, যাকোবের সমস্ত তাঁবুর চেয়েও ভালোবাসেন।
Gujarati: યાકૂબના સર્વ તંબુઓ કરતાં, સિયોનના દરવાજાઓ યહોવાહને વધુ પ્રિય છે.
Hindi: और यहोवा सिय्योन के फाटकों से याकूब के सारे निवासों से बढ़कर प्रीति रखता है।
Kannada: ಆತನು ಯಾಕೋಬ್ ವಂಶದವರ ಎಲ್ಲಾ ನಿವಾಸಗಳಿಗಿಂತ, ಚೀಯೋನಿನ ದ್ವಾರಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଯାକୁବର ସମସ୍ତ ବାସସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା ସିୟୋନର ଦ୍ୱାରସମୂହକୁ ଅଧିକ ସ୍ନେହ କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਸਾਰੇ ਡੇਹਰਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਸੀਯੋਨ ਦੇ ਫਾਟਕਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।
Tamil: கர்த்தர் யாக்கோபின் தங்குமிடங்கள் எல்லாவற்றைவிட சீயோனின் வாசல்களில் பிரியமாக இருக்கிறார்.
Telugu: యాకోబు గుడారాలన్నిటికంటే సీయోను ద్వారాలు యెహోవాకు ఇష్టం.
NETBible: The
NASB: The LORD loves the gates of Zion More than all the other dwelling places of Jacob.
HCSB: The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
LEB: The LORD loves the city of Zion more than any other place in Jacob.
NIV: the LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
ESV: the LORD loves the gates of Zion more than all the dwelling places of Jacob.
NRSV: the LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
REB: He loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
NKJV: The LORD loves the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob.
KJV: The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
NLT: He loves the city of Jerusalem more than any other city in Israel.
GNB: more than any other place in Israel he loves the city of Jerusalem.
ERV: (87:1)
BBE: The Lord has more love for the doors of Zion than for all the tents of Jacob.
MSG: and oh, how GOD loves his home! Loves it far better than all the homes of Jacob put together!
CEV: and he loves that city more than any other place in all of Israel.
CEVUK: and he loves that city more than any other place in all of Israel.
GWV: The LORD loves the city of Zion more than any other place in Jacob.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> loves <0157> the gates <08179> of Zion <06726> more than all <03605> the dwelling places <04908> of Jacob <03290>.