Marathi: तेव्हा तेथील विहिरीला बैर-लहाय-रोई असे नाव पडले; पाहा, ती कादेश व बेरेद यांच्या दरम्यान आहे.
AYT: Itulah sebabnya, mata air itu dinamai sumur Lahai-Roi. (Mata air itu terletak di antara Kadesh dan Bered).
Assamese: সেই নাদৰ নাম বেৰ-লহয়-ৰোৱী [যাৰ অর্থ ‘মোলৈ দৃষ্টি কৰা জীৱন্ত জনাৰ নাদ’] হ’ল; সেই নাদ কাদেচ আৰু বাৰদৰ মাজত অৱস্থিত
Bengali: এই কারণে সেই কূপের নাম বের-লহয়-রয়ী [জীবৎ মদদর্শকের কূপ] হল; দেখ, তা কাদেশ ও বেরদের মধ্যে রয়েছে।
Gujarati: તે માટે તે ઝરાનું નામ બેર-લાહાય-રોઈ રાખવામાં આવ્યું; તે કાદેશ તથા બેરેદની વચ્ચે આવેલો છે.
Hindi: इस कारण उस कुएँ का नाम लहैरोई कुआँ पड़ा; वह तो कादेश और बेरेद के बीच में है।
Kannada: ಈ ಸಂಗತಿಯಿಂದ ಅಲ್ಲಿರುವ ಬಾವಿಗೆ <<ಬೆರ್ ಲಹೈರೋಯಿ>> (ನನ್ನನ್ನು ನೋಡುವ ಜಿವಸ್ವರೂಪನ ಬಾವಿ) ಎಂದು ಹೆಸರಾಯಿತು. ಅದು ಕಾದೇಶ್ ಗೂ ಬೆರೆದಿಗೂ ಮದ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದೆ.
Odiya: ଏଣୁ ସେହି କୂପର ନାମ ବେର-ଲହୟ-ରୋୟୀ (ଅର୍ଥାତ୍, ଦର୍ଶନାନ୍ତେ ଜୀବନକୂପ) ରଖାଗଲା । ସେହି କୂପ କାଦେଶ ଓ ବେରଦ ମଧ୍ୟରେ ଅଛି ।
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਉਸ ਖੂਹ ਦਾ ਨਾਮ ਬਏਰ-ਲਹਈ-ਰੋਈ ਆਖਦੇ ਹਨ । ਵੇਖੋ ਓਹ ਕਾਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਬਰਦ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ ।
Tamil: ஆகையால், அந்தக் கிணற்றின் பெயர் லகாய்ரோயீ எனப்பட்டது; அது காதேசுக்கும் பாரேத்துக்கும் நடுவே இருக்கிறது.
Telugu: దీనిని బట్టి ఆ నీటి ఊటకి <<బెయేర్ లహాయి రోయి >>అనే పేరు వచ్చించి. అది కాదేషుకీ బెరెదుకీ మధ్యలో ఉంది.
Urdu: इसी सबब से उस कुएँ का नाम बैरलही रोई* पड़ गया; वो कादिस और बरिद के दर्मियान है।
NETBible: That is why the well was called Beer Lahai Roi. (It is located between Kadesh and Bered.)
NASB: Therefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.
HCSB: That is why she named the spring, "A Well of the Living One Who Sees Me." It is located between Kadesh and Bered.
LEB: This is why the well is named Beer Lahai Roi [Well of the Living One Who Watches Over Me]. It is still there between Kadesh and Bered.
NIV: That is why the well was called Beer Lahai Roi; it is still there, between Kadesh and Bered.
ESV: Therefore the well was called Beer-lahai-roi; it lies between Kadesh and Bered.
NRSV: Therefore the well was called Beer-lahai-roi; it lies between Kadesh and Bered.
REB: That is why the well is called Beer-lahai-roi; it lies between Kadesh and Bered.
NKJV: Therefore the well was called Beer Lahai Roi; observe, it is between Kadesh and Bered.
KJV: Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, [it is] between Kadesh and Bered.
NLT: Later that well was named Beer–lahairoi, and it can still be found between Kadesh and Bered.
GNB: That is why people call the well between Kadesh and Bered “The Well of the Living One Who Sees Me.”
ERV: So the well there was called Beer Lahai Roi. It is between Kadesh and Bered.
BBE: So that fountain was named, Fountain of Life and Vision: it is between Kadesh and Bered.
MSG: That's how that desert spring got named "God-Alive-Sees-Me Spring." That spring is still there, between Kadesh and Bered.
CEV: That's why people call the well between Kadesh and Bered, "The Well of the Living One Who Sees Me."
CEVUK: That's why people call the well between Kadesh and Bered, “The Well of the Living One who Sees Me”.
GWV: This is why the well is named Beer Lahai Roi [Well of the Living One Who Watches Over Me]. It is still there between Kadesh and Bered.
NET [draft] ITL: That is why <03651> the well <0875> was called <07121> Beer Lahai Roi <0883>. (It is located <02009> between <0996> Kadesh <06946> and <0996> Bered <01260>.)