LEB: Look at our shield, O God. Look with favor on the face of your anointed one.
AYT: (84-10) Lihatlah perisai kami, ya Allah, pandanglah wajah orang Engkau urapi.
Assamese: হে ঈশ্বৰ, আমাৰ ঢাললৈ তুমি দৃষ্টিপাত কৰা; তোমাৰ এই অভিষিক্ত ৰজাৰ মুখলৈ চোৱা।
Bengali: দেখ হে ঈশ্বর আমাদের ঢাল, দেখ তোমার অভিষিক্তের মুখের প্রতি।
Gujarati: હે ઈશ્વર, અમારી ઢાલને જુઓ; તમારા અભિષિક્ત માટે કાળજી રાખો.
Hindi: हे परमेश्वर, हे हमारी ढ़ाल, दृष्टि कर; और अपने अभिषिक्त का मुख देख!
Kannada: ದೇವರೇ, ನಮಗೆ ಗುರಾಣಿಯಾಗಿರುವವನನ್ನು ನೋಡು; ನಿನ್ನ ಅಭಿಷಿಕ್ತನ ಮುಖವನ್ನು ಕಟಾಕ್ಷಿಸು.
Marathi: हे देवा, तू आमची ढाल आहेस; अवलोकन कर, तू आपल्या अभिषिक्ताच्या मुखाकडे दृष्टी लाव.
Odiya: ହେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଢାଲ ସ୍ୱରୂପ ପରମେଶ୍ୱର, ଦୃଷ୍ଟିପାତ କର ଓ ଆପଣା ଅଭିଷିକ୍ତଙ୍କ ମୁଖକୁ ଅନାଅ ।
Punjabi: ਹੇ ਸਾਡੀ ਢਾਲ, ਵੇਖ, ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਆਪਣੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਮੁਖੜੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਕਰ !
Tamil: எங்கள் கேடகமாகிய தேவனே, கண்ணோக்கமாக இரும்; நீர் அபிஷேகம் செய்தவரின் முகத்தைப் பாரும்.
Telugu: దేవా, మా డాలుకు కాపలాగా ఉండు. నువ్వు అభిషేకించిన వాడి పట్ల శ్రద్ధ చూపు.
NETBible: O God, take notice of our shield! Show concern for your chosen king!
NASB: Behold our shield, O God, And look upon the face of Your anointed.
HCSB: Consider our shield, God; look on the face of Your anointed one.
NIV: Look upon our shield, O God; look with favour on your anointed one.
ESV: Behold our shield, O God; look on the face of your anointed!
NRSV: Behold our shield, O God; look on the face of your anointed.
REB: God, look upon our shield the king and accept your anointed one with favour.
NKJV: O God, behold our shield, And look upon the face of Your anointed.
KJV: Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
NLT: O God, look with favor upon the king, our protector! Have mercy on the one you have anointed.
GNB: Bless our king, O God, the king you have chosen.
ERV: God, watch over the king, our protector. Be kind to him, the one you have chosen.
BBE: O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king.
MSG: Look at our shields, glistening in the sun, our faces, shining with your gracious anointing.
CEV: You are the shield that protects your people, and I am your chosen one. Won't you smile on me?
CEVUK: You are the shield that protects your people, and I am your chosen one. Won't you smile on me?
GWV: Look at our shield, O God. Look with favor on the face of your anointed one.
NET [draft] ITL: O God <0430>, take notice <05027> of our shield <04043>! Show concern <07200> for your chosen king <04899>!