LEB: They verbally attack heaven, and they order people around on earth.
AYT: Mereka membuka mulut menentang langit, dan lidah mereka menjelajahi bumi.
Assamese: তেওঁলোকে স্বর্গৰ বিৰুদ্ধে কথা কয়; তেওঁলোকৰ জিভাই পৃথিৱী ভ্ৰমণ কৰে।
Bengali: তারা স্বর্গের বিরুদ্ধে কথা বলে এবং তাদের জিভ পৃথিবীকে প্রদক্ষিণে করে।
Gujarati: તેઓ આકાશો વિરુદ્ધ બોલે છે અને પૃથ્વીમાં તેઓની જીભ છૂટથી ચાલે છે.
Hindi: वे मानों स्वर्ग में बैठे हुए बोलते हैं, और वे पृथ्वी में बोलते फिरते हैं।
Kannada: ತಾವು ಮೇಲುಲೋಕದವರೋ ಎಂಬಂತೆ ದೊಡ್ಡ ಬಾಯಿಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ಭೂಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಅವರ ಮಾತೇ ಮುಂದು.
Marathi: आपण म्हणजेच देव असे त्या गर्विष्ठ लोकांना वाटते आपण पृथ्वीचे राज्यकर्ते आहोत असे त्या लोकांना वाटते.
Odiya: ସେମାନେ ଆକାଶରେ ଆପଣା ଆପଣା ମୁଖ ରଖିଅଛନ୍ତି ଓ ସେମାନଙ୍କ ଜିହ୍ୱା ପୃଥିବୀରେ ଭ୍ରମଣ କରେ ।
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਧਰਿਆ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜੀਭ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਫਿਰਦੀ ਹੈ ।
Tamil: தங்களுடைய வாய் வானம்வரை எட்டப் பேசுகிறார்கள்; அவர்களுடைய நாவு பூமியெங்கும் உலாவுகிறது.
Telugu: వారి మాటలు దేవునికి వ్యతిరేకంగా ఉంటాయి. వారి నాలుకతో భూమి అంతటినీ చుట్టి వస్తారు.
NETBible: They speak as if they rule in heaven, and lay claim to the earth.
NASB: They have set their mouth against the heavens, And their tongue parades through the earth.
HCSB: They set their mouths against heaven, and their tongues strut across the earth.
NIV: Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth.
ESV: They set their mouths against the heavens, and their tongue struts through the earth.
NRSV: They set their mouths against heaven, and their tongues range over the earth.
REB: Their slanders reach up to heaven, while their tongues are never still on earth.
NKJV: They set their mouth against the heavens, And their tongue walks through the earth.
KJV: They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
NLT: They boast against the very heavens, and their words strut throughout the earth.
GNB: They speak evil of God in heaven and give arrogant orders to everyone on earth,
ERV: They think they are gods! They think they are the rulers of the earth.
BBE: Their mouth goes up to heaven; their tongues go walking through the earth.
MSG: They're full of hot air, loudmouths disturbing the peace.
CEV: They dare to speak against God and to order others around.
CEVUK: They dare to speak against God and to order others around.
GWV: They verbally attack heaven, and they order people around on earth.
NET [draft] ITL: They speak <06310> <08371> as if they rule in heaven <08064>, and lay claim <01980> to the earth <0776>.