LEB: Let the high praises of God be in their throats and two–edged swords in their hands
AYT: Biarlah pujian yang agung kepada Allah ada di dalam kerongkongan mereka, dan pedang bermata dua di tangan mereka,
Assamese: তেওঁলোকৰ কন্ঠত ঈশ্বৰৰ উচ্চ প্ৰশংসা থাকক, তেওঁলোকৰ হাতত দুধৰীয়া তৰোৱাল থাকক;
Bengali: তাদের মুখে ঈশ্বরের প্রশংসা হোক এবং তাদের হাতে দু-ধারের তরোয়াল থাকুক;
Gujarati: તેઓના મુખમાંથી ઈશ્વરની ઉત્તમ સ્તુતિ ગવાઓ અને તેઓના હાથમાં બેધારી તરવાર રહો.
Hindi: उनके कण्ठ से ईश्वर की प्रशंसा हो, और उनके हाथों में दोधारी तलवारें रहें,
Kannada: ಅವರ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನ ಸ್ತೋತ್ರವೂ, ಕೈಯಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬಾಯಿಕತ್ತಿಯೂ ಇರಲಿ.
Marathi: देवाची स्तुती त्यांच्या मुखात असो आणि दुधारी तरवार त्यांच्या हातात असो.
Odiya: ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କ ହସ୍ତରେ ଦ୍ୱିବିଧ ଖଡ଼୍ଗ ଥାଉ ।
Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਵਡਿਆਈਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਨ ਵਿੱਚ ਹੋਣ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦੁਧਾਰੀ ਤਲਵਾਰ,
Tamil: தேசங்களிடத்தில் பழிவாங்கவும், மக்களைத் தண்டிக்கவும்,
Telugu: దేవుణ్ణి కీర్తించేందుకు వాళ్ళ నోటినిండా ఉత్సాహ గీతాలు ఉన్నాయి.
NETBible: May they praise God while they hold a two-edged sword in their hand,
NASB: Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,
HCSB: Let the exaltation of God be in their mouths and a two-edged sword in their hands,
NIV: May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
ESV: Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,
NRSV: Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,
REB: Let the high praises of God be on their lips and a two-edged sword in their hand
NKJV: Let the high praises of God be in their mouth, And a two–edged sword in their hand,
KJV: [Let] the high [praises] of God [be] in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
NLT: Let the praises of God be in their mouths, and a sharp sword in their hands––
GNB: Let them shout aloud as they praise God, with their sharp swords in their hands
ERV: Let the people shout praise to God. And with a sharp sword in their hand,
BBE: Let the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hands;
MSG: Shout the high praises of God, brandish their swords in the wild sword-dance--
CEV: Praise God with songs on your lips and a sword in your hand.
CEVUK: Praise God with songs on your lips and a sword in your hand.
GWV: Let the high praises of God be in their throats and two–edged swords in their hands
NET [draft] ITL: May they praise <07319> God <0410> while they hold a two-edged <06374> sword <02719> in their hand <03027>,