LEB: I remember the days long ago. I reflect on all that you have done. I carefully consider what your hands have made.
AYT: Aku ingat akan hari-hari yang lalu, aku merenungkan semua perbuatan-Mu, aku memikir-mikirkan pekerjaan tangan-Mu.
Assamese: মই পূৰ্ব্বকালৰ দিনৰ কথা মনত পেলাও, মই তোমাৰ সকলো কার্যৰ বিষয়ে চিন্তা কৰোঁ, তোমাৰ হাতৰ কাৰ্যবোৰ ধ্যান কৰোঁ।
Bengali: আমি পুরনো দিনের কথা মনে করি, আমি তোমার সব কাজ ধ্যান করছি, তোমার হাতের কাজ আলোচনা করছি।
Gujarati: હું ભૂતકાળનાં દિવસોનું સ્મરણ કરું છું; તમારા સર્વ કૃત્યોનું મનન કરું છું; અને તમારા હાથનાં કાર્યોનો વિચાર કરું છું.
Hindi: मुझे प्राचीनकाल के दिन स्मरण आते हैं, मैं तेरे सब अदभुद कामों पर ध्यान करता हूँ, और तेरे काम को सोचता हूँ।
Kannada: ಹಳೆಯ ದಿನಗಳನ್ನು ನೆನಪುಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ; ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಿನ್ನ ಕೈಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತೇನೆ;
Marathi: मी पूर्वीचे दिवस आठवतो; मी तुझ्या सर्व कृत्यांवर मनन करतो; तुझ्या हाताने सिद्धीस नेलेल्या कामावर विचार करतो.
Odiya: ମୁଁ ପୂର୍ବକାଳର ଦିନସବୁ ସ୍ମରଣ କରୁଅଛି; ମୁଁ ତୁମ୍ଭର କର୍ମସବୁ ଧ୍ୟାନ କରୁଅଛି; ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ହସ୍ତକୃତ କର୍ମ ଚିନ୍ତା କରୁଅଛି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਪੁਰਾਣਿਆਂ ਸਮਿਆਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕਰਨੀਆਂ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਦਾ ਧਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ।
Tamil: ஆரம்பநாட்களை நினைக்கிறேன், உமது செய்கைகளையெல்லாம் தியானிக்கிறேன்; உமது கரத்தின் செயல்களை யோசிக்கிறேன்.
Telugu: పాత రోజులను గుర్తు చేసుకుంటున్నాను. నీ పనులన్నీ మననం చేసుకుంటున్నాను. నువ్వు సాధించిన వాటిని తలపోసుకుంటున్నాను.
NETBible: I recall the old days; I meditate on all you have done; I reflect on your accomplishments.
NASB: I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I muse on the work of Your hands.
HCSB: I remember the days of old; I meditate on all You have done; I reflect on the work of Your hands.
NIV: I remember the days of long ago; I meditate on all your works and consider what your hands have done.
ESV: I remember the days of old; I meditate on all that you have done; I ponder the work of your hands.
NRSV: I remember the days of old, I think about all your deeds, I meditate on the works of your hands.
REB: I call to mind times long past; I think over all you have done; the wonders of your creation fill my mind.
NKJV: I remember the days of old; I meditate on all Your works; I muse on the work of Your hands.
KJV: I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
NLT: I remember the days of old. I ponder all your great works. I think about what you have done.
GNB: I remember the days gone by; I think about all that you have done, I bring to mind all your deeds.
ERV: But I remember what happened long ago. I am thinking about all you have done. I am talking about what you made with your hands!
BBE: I keep in mind the early days of the past, giving thought to all your acts, even to the work of your hands.
MSG: I remembered the old days, went over all you've done, pondered the ways you've worked,
CEV: I remember to think about the many things you did in years gone by.
CEVUK: I remember to think about the many things you did in years gone by.
GWV: I remember the days long ago. I reflect on all that you have done. I carefully consider what your hands have made.
NET [draft] ITL: I recall <02142> the old <06924> days <03117>; I meditate <01897> on all <03605> you have done <06467>; I reflect <07878> on your accomplishments <03027> <04639>.