LEB: Like a gold ring and a fine gold ornament, so is constructive criticism to the ear of one who listens.
AYT: Bagaikan anting-anting emas dan perhiasan emas, seperti itulah teguran orang bijak bagi telinga yang mendengarkannya.
Assamese: শুদ্ধ সোণেৰে গঢ়া সোণৰ আঙঠি বা অলঙ্কাৰ যেনে, জ্ঞানী লোকৰ অনুযোগ শুনা কাণো তেনে।
Bengali: যেমন সোনার নথ ও সোনার গহনা, তেমনি শোনার মত কানের পক্ষে জ্ঞানবান নিন্দাকারী।
Gujarati: જ્ઞાની વ્યક્તિએ આપેલો ઠપકો આજ્ઞાંકિતના કાનમાં સોનાની કડીઓ તથા સોનાના ઘરેણાં જેવો છે.
Hindi: जैसे सोने का नत्थ और कुन्दन का जेवर अच्छा लगता है, वैसे ही माननेवाले के कान में बुद्धिमान की डाँट भी अच्छी लगती है।
Kannada: ಕೇಳುವ ಕಿವಿಗೆ ಮುಟ್ಟುವ ಬುದ್ಧಿವಾದವು ಹೊನ್ನಿನ ಮುರುವಿಗೂ, ಅಪರಂಜಿಯ ಆಭರಣಕ್ಕೂ ಸಮಾನ.
Marathi: जसे सोन्याची अंगठी किंवा दागिना शुद्ध सोन्यापासून करतात, तसाच दोष देणारा सुज्ञ ऐकणाऱ्याच्या कानांना आहे.
Odiya: ସୁବର୍ଣ୍ଣ କର୍ଣ୍ଣକୁଣ୍ଡଳ ଓ ଶୁଦ୍ଧ ସୁବର୍ଣ୍ଣର ଅଳଙ୍କାର ଯେପରି, ମନୋଯୋଗକାରୀ କର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରତି ଜ୍ଞାନବାନ୍ ଭର୍ତ୍ସନାକାରୀ ସେପରି ।
Punjabi: ਬੁੱਧਵਾਨ ਦੀ ਤਾੜਨਾ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਕੰਨ ਲਈ ਸੋਨੇ ਦੀ ਬਾਲੀ ਅਤੇ ਕੁੰਦਨ ਦਾ ਗਹਿਣਾ ਹੈ ।
Tamil: கேட்கிற காதுக்கு, ஞானமாகக் கடிந்துகொண்டு புத்திசொல்லுகிறவன், பொற்கடுக்கனுக்கும் தங்க மோதிரத்திற்கும் சமம்.
Telugu: బంగారు చెవిపోగులు ఎలాటివో స్వర్ణాభరణాలు ఎలాటివో వినే వాడి చెవికి జ్ఞానం గల ఉపదేశకుడు అలాటి వాడు.
NETBible: Like an earring of gold and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to the ear of the one who listens.
NASB: Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to a listening ear.
HCSB: A wise correction to a receptive ear is like a gold ring or an ornament of gold.
NIV: Like an ear-ring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.
ESV: Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.
NRSV: Like a gold ring or an ornament of gold is a wise rebuke to a listening ear.
REB: Like a golden ear-ring or a necklace of Nubian gold is a wise person's reproof in an attentive ear.
NKJV: Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise rebuker to an obedient ear.
KJV: [As] an earring of gold, and an ornament of fine gold, [so is] a wise reprover upon an obedient ear.
NLT: Valid criticism is as treasured by the one who heeds it as jewelry made from finest gold.
GNB: A warning given by an experienced person to someone willing to listen is more valuable than gold rings or jewelry made of the finest gold.
ERV: Wise advice to a listening ear is like gold earrings or fine jewelry.
BBE: Like a nose-ring of gold and an ornament of the best gold, is a wise man who says sharp words to an ear ready to give attention.
MSG: And a wise friend's timely reprimand is like a gold ring slipped on your finger.
CEV: Listening to good advice is worth much more than jewelry made of gold.
CEVUK: Listening to good advice is worth much more than jewellery made of gold.
GWV: Like a gold ring and a fine gold ornament, so is constructive criticism to the ear of one who listens.
NET [draft] ITL: Like an earring <05141> of gold <02091> and an ornament <02481> of fine gold <03800>, so is a wise <02450> reprover <03198> to <05921> the ear <0241> of the one who listens <08085>.