LEB: because the one who speaks a greeting to him shares in his evil deeds.
AYT: Sebab, siapa pun yang menyambut dia mengambil bagian dalam pekerjaan jahat orang itu.
Assamese: যি জনে তেনেলোকক শুভেচ্ছা জনায়, তেৱোঁ তেনেলোকৰ দুষ্কৰ্ম্মৰ অংশীদাৰ হয়।
Bengali: কারণ যে তাকে ‘অভিবাদন’ জানায়, সে তার সব মন্দ কাজের সহভাগী হয়।
Gujarati: કેમ કે જે તેને ક્ષેમકુશળ કહે છે તે તેનાં દુષ્ટકર્મોનો ભાગીદાર થાય છે.
Hindi: क्योंकि जो कोई ऐसे जन को नमस्कार करता है, वह उसके बुरे कामों में सहभागी होता है।
Kannada: ಏಕೆಂದರೆ, ಅವನಿಗೆ ಶುಭವಾಗಲಿ ಎಂದು ಹರಸುವವನು ಅವನ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಲುಗಾರನಾಗುತ್ತಾನೆ.
Malayalam: അവനെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നവൻ അവന്റെ ദുഷ്പ്രവൃത്തികളിൽ പങ്കാളിയല്ലോ.
Marathi: कारण जो कोणी त्याचे स्वागत करतो तो त्याच्या दुष्कर्मांचा भागीदार होतो.
Odiya: କାରଣ ଯେ କେହି ତାହାକୁ ସମ୍ବର୍ଦ୍ଧନା ଜଣାଏ, ସେ ତାହାର ଦୁଷ୍କର୍ମର ସହଭାଗୀ ହୁଏ ।
Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਦੀ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਮਨਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਭਾਗੀ ਬਣਦਾ ਹੈ ।
Tamil: அவனுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறவன் அவனுடைய கெட்டசெய்கைகளுக்கும் பங்குள்ளவன் ஆகிறான்.
Telugu: అతన్ని పలకరించినవాడు అతని చెడ్డ పనుల్లో పాలిభాగస్తుడే.
Urdu: क्यूँकि जो कोई ऐसे शख्स को सलाम करता है , वो उसके बुरे कामों में शरीक होता है |
NETBible: because the person who gives him a greeting shares in his evil deeds.
NASB: for the one who gives him a greeting participates in his evil deeds.
HCSB: for the one who says, "Welcome," to him shares in his evil works.
NIV: Anyone who welcomes him shares in his wicked work.
ESV: for whoever greets him takes part in his wicked works.
NRSV: for to welcome is to participate in the evil deeds of such a person.
REB: for he who greets him becomes an accomplice in his evil deeds.
NKJV: for he who greets him shares in his evil deeds.
KJV: For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
NLT: Anyone who encourages him becomes a partner in his evil work.
GNB: For anyone who wishes them peace becomes their partner in the evil things they do.
ERV: If you do, you are helping them with their evil work.
EVD: If you accept him, then you are helping him with his evil work.
BBE: For he who gives him words of love has a part in his evil works.
MSG: That would just give him a platform to perpetuate his evil ways, making you his partner.
Phillips NT: For to greet such a man is to share in the evil that he is doing.
CEV: Greeting them is the same as taking part in their evil deeds.
CEVUK: Greeting them is the same as taking part in their evil deeds.
GWV: Whoever greets him shares the evil things he’s doing.
NET [draft] ITL: because <1063> the person who gives <3004> him <846> a greeting <5463> shares <2841> in his <846> evil <4190> deeds <2041>.