LEB: So Jehoshaphat became more and more powerful. He built fortresses and cities where supplies were stored in Judah.
AYT: Yosafat menjadi bertambah kuat. Ia membangun benteng-benteng dan kota perbekalan di negeri Yehuda.
Assamese: এইদৰে যিহোচাফটে অতি শক্তিশালী হৈ উঠিছিল৷ তেওঁ যিহূদাত অনেক দুৰ্গ আৰু ভঁৰাল-নগৰ সাজিছিল।
Bengali: এইভাবে যিহোশাফট খুব মহান হয়ে উঠলেন এবং যিহূদা দেশে অনেক দুর্গ ও ভাণ্ডার-নগর গাঁথলেন।
Gujarati: યહોશાફાટ ક્રમે ક્રમે વધારે બળવાન થતો ગયો. તેણે યહૂદિયામાં કિલ્લાઓ અને ભંડાર માટે નગરો બાંધ્યાં.
Hindi: यहोशापात बहुत ही बढ़ता गया और उसने यहूदा में किले और भण्डार के नगर तैयार किए।
Kannada: ಹೀಗೆ ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು ಅತ್ಯಧಿಕವಾಗಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಹೊಂದಿ ಯೆಹೂದ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಕೋಟೆಗಳನ್ನೂ ಮತ್ತು ಉಗ್ರಾಣದ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನೂ ಕಟ್ಟಿಸಿದನು.
Marathi: यहोशाफाटचे सामर्थ्य असे दिवसेंदिवस वाढत चालले. त्याने यहूदात किल्ले आणि कोठारे बांधली.
Odiya: ତହିଁରେ ଯିହୋଶାଫଟ୍ ବେଳକୁ ବେଳ ଅତି ମହାନ୍ ହୋଇ ଉଠିଲେ ଓ ସେ ଯିହୁଦା ଦେଶରେ ଦୁର୍ଗ ଓ ଭଣ୍ଡାରନଗରମାନ ନିର୍ମାଣ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਯਹੋਸ਼ਾਫ਼ਾਟ ਨੇ ਬੜੀ ਉੱਨਤੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਯਹੂਦਾਹ ਵਿੱਚ ਗੜ ਅਤੇ ਭੰਡਾਰਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ਹਿਰ ਬਣਾਏ
Tamil: இப்படியே யோசபாத் வரவர மிகவும் பெரியவனாகி, யூதாவிலே கோட்டைகளையும், பொருட்களை வைக்கும் பட்டணங்களையும் கட்டினான்.
Telugu: యెహోషాపాతు అంతకంతకూ గొప్పవాడై యూదా దేశంలో కోటలనూ, సామగ్రి నిలవచేసే పట్టణాలనూ కట్టించాడు.
Urdu: और यहूसफ़त बहुत ही बढ़ा और उसने यहूदाह में क़िले' और ज़ख़ीरे के शहर बनाए,
NETBible: Jehoshaphat’s power kept increasing. He built fortresses and storage cities throughout Judah.
NASB: So Jehoshaphat grew greater and greater, and he built fortresses and store cities in Judah.
HCSB: Jehoshaphat grew stronger and stronger. He built fortresses and storage cities in Judah
NIV: Jehoshaphat became more and more powerful; he built forts and store cities in Judah
ESV: And Jehoshaphat grew steadily greater. He built in Judah fortresses and store cities,
NRSV: Jehoshaphat grew steadily greater. He built fortresses and storage cities in Judah.
REB: Jehoshaphat grew ever more powerful. He built fortresses and store-towns in Judah,
NKJV: So Jehoshaphat became increasingly powerful, and he built fortresses and storage cities in Judah.
KJV: And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store.
NLT: So Jehoshaphat became more and more powerful and built fortresses and store cities throughout Judah.
GNB: So Jehoshaphat continued to grow more and more powerful. Throughout Judah he built fortifications and cities,
ERV: Jehoshaphat became more and more powerful. He built fortresses and storage towns in the country of Judah.
BBE: Jehoshaphat became greater and greater, and made strong towers and store-towns in Judah.
MSG: So Jehoshaphat became stronger by the day, and constructed more and more forts and store-cities--an age of prosperity for Judah!
CEV: As Jehoshaphat became more powerful, he built fortresses and cities
CEVUK: As Jehoshaphat became more powerful, he built fortresses and cities
GWV: So Jehoshaphat became more and more powerful. He built fortresses and cities where supplies were stored in Judah.
NET [draft] ITL: Jehoshaphat’s <03092> power kept increasing <01432> <01980>. He built <01129> fortresses <01003> and storage <04543> cities <05892> throughout Judah <03063>.