Hindi: सबेरे यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुँचा,
AYT: Pada pagi hari, firman TUHAN datang kepadaku, kata-Nya,
Assamese: পাছে ৰাতিপুৱাতে যিহোৱাৰ বাক্য মোৰ ওচৰলৈ আহিল, বোলে,
Bengali: তারপর ভোরবেলায় সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার কাছে এল এবং বলল
Gujarati: સવારમાં યહોવાહનું વચન મારી પાસે આવ્યું અને કહ્યું,
Kannada: ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಯೆಹೋವನು ಈ ಮಾತನ್ನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದನು,
Marathi: मग यहोवा देवाचे शब्द मला प्रभात समयी आले आहे,
Odiya: ପୁଣି, ପ୍ରଭାତ କାଳରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଏହି ବାକ୍ୟ ମୋ' ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା,
Punjabi: ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ,
Tamil: விடியற்காலத்திலே கர்த்தருடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி, அவர்:
Telugu: తరువాత ఉదయం యెహోవాా వాక్కు నా దగ్గరకి వచ్చింది. ఆయన నాకిలా చెప్పాడు.
NETBible: The word of the
NASB: In the morning the word of the LORD came to me, saying,
HCSB: Then the word of the LORD came to me in the morning:
LEB: The next morning the LORD spoke his word to me. He said,
NIV: In the morning the word of the LORD came to me:
ESV: In the morning the word of the LORD came to me:
NRSV: In the morning the word of the LORD came to me:
REB: Next morning this word of the LORD came to me:
NKJV: And in the morning the word of the LORD came to me, saying,
KJV: And in the morning came the word of the LORD unto me, saying,
NLT: The next morning this message came to me from the LORD:
GNB: The next morning the LORD spoke to me.
ERV: The next morning, the LORD spoke to me and said,
BBE: And in the morning the word of the Lord came to me, saying,
MSG: The next morning GOD spoke to me:
CEV: The next morning, the LORD
CEVUK: The next morning, the Lord
GWV: The next morning the LORD spoke his word to me. He said,
NET [draft] ITL: The word <01697> of the Lord <03068> came <01961> to <0413> me in the morning <01242>: