HCSB: "Look, I am coming quickly! Blessed is the one who keeps the prophetic words of this book."
AYT: Dengarlah, Aku segera datang! Diberkatilah orang yang menaati perkataan-perkataan nubuat kitab ini.
Assamese: আৰু চোৱা! মই বেগাই আহি আছোঁ; যি জনে এই পুস্তকৰ ভাৱবাণীৰ কথাবোৰ পালন কৰে, তেওঁ ধন্য।”
Bengali: দেখ, আমি শীঘ্রই আসছি, ধন্য সেই যে এই বইয়ের সব ভবিষৎ বাক্য মেনে চলে l
Gujarati: જુઓ, હું થોડીવારમાં આવું છું, આ પુસ્તકમાંના ભવિષ્યવચનો જે પાળે છે તે આશીર્વાદિત છે.'
Hindi: “और देख, मैं शीघ्र आनेवाला हूँ; धन्य है वह, जो इस पुस्तक की भविष्यद्वाणी की बातें मानता है।”
Kannada: <<ಇಗೋ ನೋಡು! ನಾನು ಅತಿಬೇಗನೆ ಬರುತ್ತೇನೆ! ಈ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುವ ಪ್ರವಾದನಾ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಂಡು ನಡೆಯುವವನು ಧನ್ಯನು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Malayalam: ഇതാ, ഞാൻ വേഗം വരുന്നു; ഈ പുസ്തകത്തിലെ പ്രവചനത്തിന്റെ വചനങ്ങളെ കാത്തുകൊള്ളുന്നവൻ ഭാഗ്യവാൻ.
Marathi: “पाहा, मी लवकर येत आहे. या पुस्तकातील संदेशवचनांचे जो पालन करतो, तो आशीर्वादित!”आहे.
Odiya: ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ଶୀଘ୍ର ଆସୁଅଛୁ; ଯେ ଏହି ପୁସ୍ତକର ଭାବବାଣୀସବୁ ପାଳନ କରେ, ସେ ଧନ୍ୟ ।
Punjabi: ਵੇਖ, ਮੈਂ ਛੇਤੀ ਆਉਂਦਾ ਹਾਂ ! ਧੰਨ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਇਸ ਪੋਥੀ ਦੇ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ !
Tamil: இதோ, சீக்கிரமாக வருகிறேன்; இந்தப் புத்தகத்திலுள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களைக் கடைபிடிக்கிறவன் பாக்கியவான் என்றார்.
Telugu: “చూడండి! నేను త్వరగా వస్తున్నాను. ఈ పుస్తకంలోని ప్రవచనవాక్కులను స్వీకరించేవాడు ధన్యుడు.”
Urdu: "और देख मैं जल्द आने वाला हूँ | मुबारक है वो जो इस किताब की नबुव्वत की बातो पर 'अमल करता है |"
NETBible: (Look! I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy expressed in this book.)
NASB: "And behold, I am coming quickly. Blessed is he who heeds the words of the prophecy of this book."
LEB: And behold, I am coming quickly! Blessed [is] the one who keeps the words of the prophecy of this book.
NIV: "Behold, I am coming soon! Blessed is he who keeps the words of the prophecy in this book."
ESV: "And behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book."
NRSV: "See, I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book."
REB: And remember, I am coming soon!” Happy is the man who takes to heart the words of prophecy contained in this book!
NKJV: "Behold, I am coming quickly! Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book."
KJV: Behold, I come quickly: blessed [is] he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
NLT: "Look, I am coming soon! Blessed are those who obey the prophecy written in this scroll."
GNB: “Listen!” says Jesus. “I am coming soon! Happy are those who obey the prophetic words in this book!”
ERV: ‘Listen, I am coming soon! Great blessings belong to the one who obeys the words of prophecy in this book.’”
EVD: “Listen! I am coming soon! The person that obeys the words of prophecy in this book will be blessed.”
BBE: See, I come quickly. A blessing on him who keeps the words of this book of the prophet.
MSG: And tell them, 'Yes, I'm on my way!' Blessed be the one who keeps the words of the prophecy of this book."
Phillips NT: "See, I come quickly! Happy is the man who pays heed to the words of the prophecy in this book."
CEV: Remember, I am coming soon! God will bless everyone who pays attention to the message of this book.
CEVUK: Remember, I am coming soon! God will bless everyone who pays attention to the message of this book.
GWV: I’m coming soon! Blessed is the one who follows the words of the prophecy in this book."
NET [draft] ITL: (Look <2400>! I am coming <2064> soon <5035>! Blessed <3107> is the one who keeps <5083> the words <3056> of the prophecy <4394> expressed in this <5127> book <975>.)