HCSB: They will see His face, and His name will be on their foreheads.
AYT: Mereka akan melihat wajah-Nya dan nama-Nya akan tertulis pada dahi mereka.
Assamese: তেওঁলোকে তেওঁৰ মুখ দেখা পাব; আৰু তেওঁলোকৰ কপালত তেওঁৰ নাম লিখা থাকিব।
Bengali: ও তারা তাঁর মুখ দেখবে এবং তাদের কপালে তাঁর নাম থাকবে l
Gujarati: તેઓ તેમનું મોં નિહાળશે. અને તેઓનાં કપાળ પર તેમનું નામ હશે.
Hindi: वे उसका मुँह देखेंगे*, और उसका नाम उनके माथों पर लिखा हुआ होगा।
Kannada: ಅವರು ಆತನ ಮುಖವನ್ನು ನೋಡುವರು. ಅವರ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಆತನ ಹೆಸರು ಇರುವುದು.
Malayalam: അവർ അവന്റെ മുഖംകാണും; അവന്റെ പേർ അവരുടെ നെറ്റിയിൽ ഉണ്ടായിരിക്കും.
Marathi: आणि ते त्याचे मुख पाहतील. व त्यांच्या कपाळावर देवाचे नाव लिहिलेले असेल.
Odiya: ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ମୁଖ ଦର୍ଶନ କରିବେ ଓ ତାହାଙ୍କ ନାମ ସେମାନଙ୍କ କପାଳରେ ଲିଖିତ ରହିବ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਦਰਸ਼ਣ ਪਾਉਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਨਾਮ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੱਥਿਆਂ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇਗਾ ।
Tamil: அவருடைய ஊழியக்காரர்கள் அவரைச் சேவித்து, அவருடைய முகத்தைப் பார்ப்பார்கள், அவருடைய பெயர் அவர்களுடைய நெற்றிகளில் இருக்கும்.
Telugu: ఆయన ముఖాన్ని చూస్తారు. ఆయన పేరు వారి నొసళ్ళపై ఉంటుంది.
Urdu: और वो उसका मुँह देखेंगे, और उसका नाम उनके माथों पर लिखा हुआ होगा |
NETBible: and they will see his face, and his name will be on their foreheads.
NASB: they will see His face, and His name will be on their foreheads.
LEB: and they will see his face, and his name [will be] on their foreheads.
NIV: They will see his face, and his name will be on their foreheads.
ESV: They will see his face, and his name will be on their foreheads.
NRSV: they will see his face, and his name will be on their foreheads.
REB: they shall see him face to face and bear his name on their foreheads.
NKJV: They shall see His face, and His name shall be on their foreheads.
KJV: And they shall see his face; and his name [shall be] in their foreheads.
NLT: And they will see his face, and his name will be written on their foreheads.
GNB: They will see his face, and his name will be written on their foreheads.
ERV: They will see his face. God’s name will be written on their foreheads.
EVD: They will see his face. God’s name will be written on their foreheads.
BBE: And they will see his face; and his name will be on their brows.
MSG: they'll look on his face, their foreheads mirroring God.
Phillips NT: His servants shall worship him; they shall see his face, and his name will be upon their foreheads.
CEV: and will see him face to face. God's name will be written on the foreheads of the people.
CEVUK: and will see him face to face. God's name will be written on the foreheads of the people.
GWV: and see his face. His name will be on their foreheads.
NET [draft] ITL: and <2532> they will see <3700> his <846> face <4383>, and <2532> his <846> name <3686> will be on <1909> their <846> foreheads <3359>.