HCSB: LORD of Hosts, happy is the person who trusts in You!
AYT: (84-13) Ya TUHAN Yang Mahakuasa, berbahagia mereka yang percaya kepada-Mu!
Assamese: হে বাহিনীসকলৰ যিহোৱা, তোমাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰা লোক ধন্য।
Bengali: হে বাহিনীদের সদাপ্রভুু, ধন্য সেই ব্যক্তি, যে তোমার উপরে নির্ভর করে।
Gujarati: હે સૈન્યોના યહોવાહ, જે માણસ તમારા પર ભરોસો રાખે છે તે આશીર્વાદિત છે.
Hindi: हे सेनाओं के यहोवा, क्या ही धन्य वह मनुष्य है, जो तुझ पर भरोसा रखता है!
Kannada: ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡುವ ಮನುಷ್ಯನು ಧನ್ಯನು.
Marathi: हे सेनाधीश परमेश्वरा, जो मनुष्य तुझ्यावर भरवसा ठेवतो तो आशीर्वादित आहे.
Odiya: ହେ ସୈନ୍ୟାଧିପତି ପରମେଶ୍ୱର, ଯେଉଁ ଲୋକ ତୁମ୍ଭଠାରେ ଶରଣ ନିଏ, ସେ ଧନ୍ୟ ।
Punjabi: ਹੇ ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਹੜਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪਤੀਜਦਾ ਹੈ ! ।
Tamil: சேனைகளின் கர்த்தாவே, உம்மை நம்பியிருக்கிற மனிதன் பாக்கியவான்.
Telugu: సేనల ప్రభువైన యెహోవా, నీ మీద నమ్మకం ఉంచేవాళ్ళు ధన్యులు.
NETBible: O
NASB: O LORD of hosts, How blessed is the man who trusts in You!
LEB: O LORD of Armies, blessed is the person who trusts you.
NIV: O LORD Almighty, blessed is the man who trusts in you.
ESV: O LORD of hosts, blessed is the one who trusts in you!
NRSV: O LORD of hosts, happy is everyone who trusts in you.
REB: O LORD of Hosts, happy are they who trust in you!
NKJV: O LORD of hosts, Blessed is the man who trusts in You!
KJV: O LORD of hosts, blessed [is] the man that trusteth in thee.
NLT: O LORD Almighty, happy are those who trust in you.
GNB: LORD Almighty, how happy are those who trust in you!
ERV: LORD All-Powerful, great blessings belong to those who trust in you!
BBE: O Lord of armies, happy is the man whose hope is in you.
MSG: It's smooth sailing all the way with GOD of the Angel Armies.
CEV: LORD God All-Powerful, you bless everyone who trusts you.
CEVUK: Lord God All-Powerful, you bless everyone who trusts you.
GWV: O LORD of Armies, blessed is the person who trusts you.
NET [draft] ITL: O Lord <03068> who rules over all <06635>, how blessed <0835> are those <0120> who trust <0982> in you!