HCSB: Come together and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel:
AYT: 'Hai anak-anak Yakub, berkumpullah. Mari dengarkanlah Israel, ayah kalian.'
Assamese: হে যাকোবৰ পুত্ৰসকল, গোট খোৱা আৰু শুনা; তোমালোকৰ পিতৃ ইস্ৰায়েলৰ বাক্য শ্ৰৱণ কৰা।
Bengali: যাকোবের ছেলেরা, সমবেত হও, শোন, তোমাদের বাবা ইস্রায়েলের বাক্য শোন।
Gujarati: "યાકૂબના પુત્રો, તમે એકઠા થાઓ અને સાંભળો. તમારા પિતા ઇઝરાયલને સાંભળો.
Hindi: “हे याकूब के पुत्रों, इकट्ठे होकर सुनो, अपने पिता इस्राएल की ओर कान लगाओ।
Kannada: ಯಾಕೋಬನ ಮಕ್ಕಳೇ, ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಕೂಡಿ ಬಂದು ಕೇಳಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲನ ಮಾತನ್ನು ಲಾಲಿಸಿರಿ.
Marathi: “याकोबाच्या मुलांनो, तुम्ही सर्व एकत्र या आणि ऐका, तुमचा बाप इस्राएल याचे ऐका.
Odiya: ହେ ଯାକୁବର ପୁତ୍ରଗଣ, ଏକତ୍ର ହୋଇ ଶୁଣ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତା ଇସ୍ରାଏଲର ବାକ୍ୟ ଶୁଣ ।
Punjabi: ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਪੁੱਤਰੋ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਜਾਓ, ਸੁਣੋ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸੁਣੋ ।
Tamil: யாக்கோபின் மகன்களே, கூடிவந்து கேளுங்கள்; உங்கள் தகப்பனாகிய இஸ்ரவேலுக்குச் செவிகொடுங்கள்.
Telugu: యాకోబు కొడుకుల్లారా, కలిసి వచ్చి వినండి. మీ తండ్రి ఇశ్రాయేలు మాట వినండి.
Urdu: "ऐ, याकूब के बेटों जमा' हो कर सुनो, और अपने बाप इस्राईल की तरफ़ कान लगाओ।
NETBible: “Assemble and listen, you sons of Jacob; listen to Israel, your father.
NASB: "Gather together and hear, O sons of Jacob; And listen to Israel your father.
LEB: "Gather around and listen, sons of Jacob. Listen to your father Israel.
NIV: "Assemble and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel.
ESV: "Assemble and listen, O sons of Jacob, listen to Israel your father.
NRSV: Assemble and hear, O sons of Jacob; listen to Israel your father.
REB: “Gather round me and listen, you sons of Jacob; listen to Israel your father.
NKJV: "Gather together and hear, you sons of Jacob, And listen to Israel your father.
KJV: Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
NLT: "Come and listen, O sons of Jacob; listen to Israel, your father.
GNB: “Come together and listen, sons of Jacob. Listen to your father Israel.
ERV: “Children of Jacob, gather around. Come listen to Israel, your father.
BBE: Come near, O sons of Jacob, and give ear to the words of Israel your father.
MSG: Come together, listen sons of Jacob, listen to Israel your father.
CEV: Come, gather around, as I tell your future.
CEVUK: (49:1)
GWV: "Gather around and listen, sons of Jacob. Listen to your father Israel.
NET [draft] ITL: “Assemble <06908> and listen <08085>, you sons <01121> of Jacob <03290>; listen <08085> to <0413> Israel <03478>, your father <01>.