HCSB: The Angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
AYT: Malaikat TUHAN menemukan Hagar dekat mata air di padang gurun. Mata air itu berada di dekat jalan yang menuju Syur.
Assamese: পাছত মৰুপ্রান্তৰৰ মাজত এটা জলৰ ভুমুকৰ কাষত যিহোৱাৰ দূতে হাগাৰক দেখা পালে। এই ভুমুকতো চূৰলৈ যোৱাৰ পথত আছিল।
Bengali: পরে সদাপ্রভুর দূত মরুভূমির মধ্যে এক জলের উনুইয়ের কাছে, শুরের পথে যে উনুই আছে,
Gujarati: અરણ્યમાં શૂરના માર્ગે પાણીનો જે ઝરો હતો તેની પાસે ઈશ્વરના દૂતે તેને જોઈ.
Hindi: तब यहोवा के दूत ने उसको जंगल में शूर के मार्ग पर जल के एक सोते के पास पाकर कहा,
Kannada: ಅವಳು ಮರಳುಗಾಡಿನಲ್ಲಿ ಶೂರಿನ ಮಾರ್ಗದ ನೀರಿನ ಬುಗ್ಗೆಯ ಹತ್ತಿರ ಇರುವಾಗ ಯೆಹೋವನ ದೂತನು ಅವಳನ್ನು ಕಂಡು,
Marathi: शूर गावाच्या वाटेवर वाळवंटातील एका पाण्याच्या झऱ्याजवळ हागार परमेश्वराच्या एका देवदूताला आढळली.
Odiya: ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୂତ ପ୍ରାନ୍ତର ମଧ୍ୟରେ ଗୋଟିଏ ନିର୍ଝର ନିକଟରେ, ଅର୍ଥାତ୍, ଶୂରର ପଥରେ ଯେଉଁ ନିର୍ଝର ଅଛି, ତହିଁ ନିକଟରେ ତାହାକୁ ଦେଖି କହିଲେ,
Punjabi: ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦੂਤ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਸੂਰ ਵਾਲੇ ਰਾਹ ਤੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਚਸ਼ਮੇ ਕੋਲ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ।
Tamil: கர்த்தருடைய தூதனானவர் அவளை வனாந்திரத்திலே சூருக்குப்போகிற வழியருகே இருக்கிற நீரூற்று அருகில் கண்டு:
Telugu: షూరుకు వెళ్ళే దారిలో అడవిలో నీటి ఊట దగ్గర యెహోవా దూత ఆమెను చూశాడు.
Urdu: और वो ख़ुदावन्द के फ़िरिश्ते को बियाबान में पानी के एक चश्मे के पास मिली। ये वुही चश्मा है जो शोर की राह पर है।
NETBible: The
NASB: Now the angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
LEB: The Messenger of the LORD found her by a spring in the desert, the spring on the way to Shur.
NIV: The angel of the LORD found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
ESV: The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
NRSV: The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
REB: The angel of the LORD came upon Hagar by a spring in the wilderness, the spring on the road to Shur,
NKJV: Now the Angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
KJV: And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
NLT: The angel of the LORD found Hagar beside a desert spring along the road to Shur.
GNB: The angel of the LORD met Hagar at a spring in the desert on the road to Shur
ERV: The angel of the LORD found Hagar near a spring of water in the desert. The spring was by the road to Shur.
BBE: And an angel of the Lord came to her by a fountain of water in the waste land, by the fountain on the way to Shur.
MSG: An angel of GOD found her beside a spring in the desert; it was the spring on the road to Shur.
CEV: Hagar stopped to rest at a spring in the desert on the road to Shur. While she was there, the angel of the LORD came to her
CEVUK: Hagar stopped to rest at a spring in the desert on the road to Shur. While she was there, the angel of the Lord came to her
GWV: The Messenger of the LORD found her by a spring in the desert, the spring on the way to Shur.
NET [draft] ITL: The Lord’s <03068> angel <04397> found <04672> Hagar near <05921> a spring <05869> of water <04325> in <05921> the desert <04057>– the spring <05869> that is along the road <01870> to Shur <07793>.