HCSB: Then the Levites carried the ark of God the way Moses had commanded according to the word of the LORD: on their shoulders with the poles.
AYT: Keturunan Lewi mengangkat Tabut Allah itu di atas bahu mereka dengan tongkat pengusung, sebagaimana Musa memerintahkannya, sesuai dengan firman TUHAN.
Assamese: যিহোৱাৰ বাক্য অনুসাৰে মোচিয়ে যেনেকৈ আজ্ঞা কৰিছিল, তেনেকৈ লেবীয়াসকলে কাঠৰ দীঘল মাৰিৰে নিজৰ কান্ধত যিহোৱাৰ নিয়ম-চন্দুক বৈ ল’লে।
Bengali: সদাপ্রভুর নির্দেশ মত মোশির আদেশ অনুসারে লেবীয়েরা ঈশ্বরের সিন্দুকটি বহন করবার ডাণ্ডা কাঁধের উপর নিয়ে সেটি নিয়ে আসলেন।
Gujarati: તેથી ઈશ્વરના વચન પ્રમાણે મૂસાએ જે આજ્ઞા આપી હતી, તે પ્રમાણે લેવીઓએ પોતાના ખભા પર ઈશ્વરનો કોશ તેની અંદરનાં દાંડા વડે ઉપાડ્યો.
Hindi: तब उस आज्ञा के अनुसार जो मूसा ने यहोवा का वचन सुनकर दी थी, लेवियों ने सन्दूक को डंडों के बल अपने कंधों पर उठा लिया।
Kannada: ಮೋಶೆಯ ಮುಖಾಂತರವಾಗಿ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟ ಯೆಹೋವನ ಆಜ್ಞಾನುಸಾರವಾಗಿ ಲೇವಿಯರು ದೇವರ ಮಂಜೂಷವನ್ನು ಹೆಗಲ ಮೇಲೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ನಡೆದರು.
Marathi: मोशेने परमेश्वराच्या वचनाप्रमाणे आज्ञा केली होती त्याप्रमाणे लेव्यांनी देवाच्या कोशास लावलेल्या त्याच्या काठ्या आपल्या खांद्यावर घेऊन वाहिला.
Odiya: ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟ ପ୍ରମାଣେ ମୋଶା ଯେପରି ଆଜ୍ଞା କରିଥିଲେ, ତଦନୁସାରେ ଲେବୀୟ ସନ୍ତାନମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସିନ୍ଦୁକକୁ ତହିଁର ସାଙ୍ଗୀ ଦ୍ୱାରା ଆପଣା ଆପଣା କାନ୍ଧରେ ବହିଲେ ।
Punjabi: ਲੇਵੀਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਨੂੰ ਚੋਬਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਮੋਢੇ ਉੱਤੇ ਚੁੱਕਿਆ, ਜਿਵੇਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ।
Tamil: பின்பு லேவியர்கள் கர்த்தருடைய வார்த்தையின்படியே, மோசே கற்பித்தபடி தேவனுடைய பெட்டியை அதின் தண்டுகளினால் தங்கள் தோள்மேல் எடுத்துக்கொண்டுவந்தார்கள்.
Telugu: తరువాత లేవీయులు యెహోవా చెప్పిన మాటనుబట్టి మోషే ఆజ్ఞాపించినట్టు దేవుని మందసాన్ని దాని మోత కర్రలతో తమ భుజాల మీదికి ఎత్తుకొన్నారు.
NETBible: The descendants of Levi carried the ark of God on their shoulders with poles, just as Moses had ordered according to the divine command.
NASB: The sons of the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles thereon, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
LEB: The Levites carried God’s ark on their shoulders. They used poles as Moses had commanded according to the LORD’S instructions.
NIV: And the Levites carried the ark of God with the poles on their shoulders, as Moses had commanded in accordance with the word of the LORD.
ESV: And the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
NRSV: And the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
REB: and the Levites carried the Ark of God, bearing it on their shoulders with poles as Moses had ordered on instructions from the LORD.
NKJV: And the children of the Levites bore the ark of God on their shoulders, by its poles, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
KJV: And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD.
NLT: Then the Levites carried the Ark of God on their shoulders with its carrying poles, just as the LORD had instructed Moses.
GNB: The Levites carried it on poles on their shoulders, as the LORD had commanded through Moses.
ERV: The Levites used the special poles to carry God’s Holy Box on their shoulders, the way Moses commanded. They carried the Holy Box just as the LORD had said.
BBE: And the sons of the Levites took up the ark of God, lifting it by its rods, as the Lord had said to Moses.
MSG: The Levites carried the Chest of God exactly as Moses, instructed by GOD, commanded--carried it with poles on their shoulders, careful not to touch it with their hands.
CEV: on poles that rested on their shoulders, just as the LORD had told Moses to do.
CEVUK: on poles that rested on their shoulders, just as the Lord had told Moses to do.
GWV: The Levites carried God’s ark on their shoulders. They used poles as Moses had commanded according to the LORD’S instructions.
NET [draft] ITL: The descendants <01121> of Levi <03881> carried <05375> the ark <0727> of God <0430> on their shoulders <03802> with poles <04133>, just as Moses <04872> had ordered <06680> according to the divine <03068> command <01697>.