GWV: By Solomon. O God, give the king your justice and the king’s son your righteousness
AYT: Salomo. Berikanlah kepada raja hukum-hukum-Mu, ya Allah, keadilan-Mu kepada putra raja!
Assamese: হে ঈশ্বৰ, ৰজাক তোমাৰ শাসন-প্ৰণালীবোৰ দান কৰা, আৰু ৰাজকোঁৱৰক তোমাৰ ধাৰ্ম্মিকতা প্ৰদান কৰা।
Bengali: ঈশ্বর, তোমার রাজাকে তোমার ধার্মিক নিয়ম প্রদান কর, রাজপুত্রকে তোমার ন্যায়পরায়ণতা প্রদান কর।
Gujarati: હે ઈશ્વર, તમે રાજાને ન્યાય કરવાનો અધિકાર આપો, રાજાના પુત્રને તમારું ન્યાયીપણું આપો.
Hindi: हे परमेश्वर, राजा को अपना नियम बता, राजपुत्र को अपना धर्म सिखला!
Kannada: ದೇವರೇ, ಅರಸನಿಗೆ ನಿನ್ನ ನ್ಯಾಯವನ್ನು; ರಾಜಕುಮಾರನಿಗೆ ನಿನ್ನ ನೀತಿಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸು.
Marathi: देवा, तू राजाला तुझ्यासारखे योग्य निर्णय घेण्यासाठी मदत कर. आणि राजाच्या मुलाला तुझ्या चांगुलपणा विषयी शिकायला मदत कर.
Odiya: ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ରାଜାଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭର ଶାସନ ଓ ରାଜପୁତ୍ରଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭର ଧର୍ମ ପ୍ରଦାନ କର ।
Punjabi: ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿਆਂ, ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਧਰਮ ਸਿਖਾ ।
Tamil: தேவனே, ராஜாவுக்கு உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளையும், ராஜாவின் மகனுக்கு உம்முடைய நீதியையும் கொடுத்தருளும்.
Telugu: దేవా, రాజుకు నీ న్యాయవిధులను, రాకుమారుడికి నీ నీతిని తెలియజెయ్యి.
For Solomon. O God, grant the king the ability to make just decisions! Grant the king’s son the ability to make fair decisions!
NASB: << A Psalm of Solomon.>> Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king’s son.
HCSB: Solomonic. God, give Your justice to the king and Your righteousness to the king's son.
LEB: By Solomon. O God, give the king your justice and the king’s son your righteousness
NIV: Of Solomon. Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness.
ESV: Of Solomon. Give the king your justice, O God, and your righteousness to the royal son!
NRSV: Give the king your justice, O God, and your righteousness to a king’s son.
REB: <i>For Solomon</i> GOD, endow the king with your own justice, his royal person with your righteousness,
NKJV: << A Psalm of Solomon.>> Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king’s Son.
KJV: <<[A Psalm] for Solomon.>> Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
NLT: <<A psalm of Solomon.>> Give justice to the king, O God, and righteousness to the king’s son.
GNB: Teach the king to judge with your righteousness, O God; share with him your own justice,
ERV: God, help the king be like you and make fair decisions. Help the king’s son know what justice is.
BBE: <Of Solomon.> Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king’s son.
MSG: Give the gift of wise rule to the king, O God, the gift of just rule to the crown prince.
CEV: (By Solomon.) Please help the king to be honest and fair just like you, our God.
CEVUK: Please help the king to be honest and fair just like you, our God.
NET [draft] ITL: For Solomon <08010>. O God <0430>, grant <05414> the king <04428> the ability to make just decisions <04941>! Grant the king’s <04428> son <01121> the ability to make fair decisions <06666>!