GWV: Moses called to them, so Aaron and all the leaders of the community came back to him. Then Moses spoke to them.
AYT: Namun, Musa memanggil mereka. Maka, Harun dan semua pemimpin umat datang kepadanya. Musa mulai berbicara kepada mereka.
Assamese: কিন্তু মোচিয়ে তেওঁলোকক মাতিলে, তেতিয়া হাৰোণ আৰু সমাজৰ মূখ্যলোক সকল তেওঁৰ ওচৰলৈ ওভটি আহিল। তেতিয়া মোচিয়ে তেওঁলোকৰ লগত কথা পাতিলে।
Bengali: কিন্তু মোশি তাদেরকে ডাকলে হারোণ ও মণ্ডলীর শাসনকর্তা সবাই তাঁর কাছে ফিরে আসলেন, আর মোশি তাদের সঙ্গে আলাপ করলেন।
Gujarati: પણ મૂસાએ તેઓને બોલાવ્યા અને હારુન તથા સભાના સર્વ અધિકારીઓ તેની પાસે આવ્યા. પછી મૂસાએ તેઓની સાથે વાત કરી.
Hindi: तब मूसा ने उनको बुलाया; और हारून मण्डली के सारे प्रधानों समेत उसके पास आया, और मूसा उनसे बातें करने लगा।
Kannada: ಆದರೆ ಮೋಶೆಯು ಅವರನ್ನು ಕರೆಯಲು ಆರೋನನೂ ಸಮೂಹದ ನಾಯಕರೆಲ್ಲರೂ ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರು; ಮೋಶೆ ಅವರ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿದನು.
Marathi: परंतु मोशेने अहरोन व मंडळीचे प्रमुख ह्याना बोलावले, तेव्हा अहरोन व मंडळीचे प्रमुख त्याच्याकडे परत आले, तो त्यांच्याशी बोलू लागला.
Odiya: ମାତ୍ର ମୋଶା ସେମାନଙ୍କୁ ଡାକନ୍ତେ, ହାରୋଣ ଓ ମଣ୍ଡଳୀର ଅଧ୍ୟକ୍ଷଗଣ ତାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଫେରିଗଲେ; ତହିଁରେ ମୋଶା ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ଆଳାପ କଲେ ।
Punjabi: ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਰਧਾਨ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਮੁੜ ਆਏ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ।
Tamil: மோசே அவர்களை அழைத்தான்; அப்பொழுது ஆரோனும் சபையிலுள்ள தலைவர்கள் அனைவரும் அவனிடத்திற்குத் திரும்பி வந்தார்கள்; மோசே அவர்களோடு பேசினான்.
Telugu: మోషే వాళ్ళను పిలిచాడు. అహరోను, సమాజంలోని పెద్దలంతా అతని దగ్గరికి వచ్చినప్పుడు మోషే వాళ్ళతో మాట్లాడాడు.
NETBible: But Moses called to them, so Aaron and all the leaders of the community came back to him, and Moses spoke to them.
NASB: Then Moses called to them, and Aaron and all the rulers in the congregation returned to him; and Moses spoke to them.
HCSB: But Moses called out to them, so Aaron and all the leaders of the community returned to him, and Moses spoke to them.
LEB: Moses called to them, so Aaron and all the leaders of the community came back to him. Then Moses spoke to them.
NIV: But Moses called to them; so Aaron and all the leaders of the community came back to him, and he spoke to them.
ESV: But Moses called to them, and Aaron and all the leaders of the congregation returned to him, and Moses talked with them.
NRSV: But Moses called to them; and Aaron and all the leaders of the congregation returned to him, and Moses spoke with them.
REB: He called out to them, and Aaron and all the chiefs in the community turned towards him. Moses spoke to them,
NKJV: Then Moses called to them, and Aaron and all the rulers of the congregation returned to him; and Moses talked with them.
KJV: And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them.
NLT: But Moses called to them and asked Aaron and the community leaders to come over and talk with him.
GNB: But Moses called them, and Aaron and all the leaders of the community went to him, and Moses spoke with them.
ERV: But Moses called to them. So Aaron and all the leaders of the people went to him. Moses talked with them.
BBE: Then Moses sent for them; and Aaron, with the chiefs of the people, came to him; and Moses had talk with them.
MSG: Moses called out to them. Aaron and the leaders in the community came back and Moses talked with them.
CEV: Moses called out for Aaron and the leaders to come to him, and he spoke with them.
CEVUK: Moses called out for Aaron and the leaders to come to him, and he spoke with them.
NET [draft] ITL: But Moses <04872> called <07121> to <0413> them, so Aaron <0175> and all <03605> the leaders <05387> of the community <05712> came back <07725> to <0413> him, and Moses <04872> spoke <01696> to <0413> them.