GWV: then let my wife grind for another man, and let other men kneel over her.
AYT: biarlah istriku menggiling bagi orang lain, dan biarlah orang lain membungkuk di atasnya.
Assamese: তেন্তে মোৰ তিৰোতাই অন্যৰ নিমিত্তে জাঁত ঘুৰাওক, আৰু অন্য লোকে তাইক ভোগ কৰক।
Bengali: তাহলে আমার স্ত্রী অন্য লোকের জন্য শস্য পেষণ করুক এবং অন্য লোক তাকে ভোগ করুক।
Gujarati: તો પછી મારી પત્ની અન્ય પુરુષને માટે રસોઈ કરે, અને તે અન્ય પુરુષની થઈ જાય.
Hindi: तो मेरी स्त्री दूसरे के लिये पीसे, और पराए पुरुष उसको भ्रष्ट करें।
Kannada: ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯು ಮತ್ತೊಬ್ಬನಿಗೆ ಧಾನ್ಯ ಬೀಸುವ ದಾಸಿಯಾಗಲಿ, ಇತರರು ಆಕೆಯನ್ನು ಸಂಗಮಿಸಲಿ!
Marathi: तर माझी बायको दुसऱ्या माणसासाठी दळण करो, आणि दुसरी माणसे तिच्यावर खाली धुकतो.
Odiya: ତେବେ ମୋ' ଭାର୍ଯ୍ୟା ଅନ୍ୟର ଚକି ପେଷୁ ଓ ଅନ୍ୟମାନେ ତାହାକୁ ଭୋଗ କରନ୍ତୁ ।
Punjabi: ਤਦ ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਦੂਜੇ ਲਈ ਪੀਹੇ, ਅਤੇ ਪਰਾਏ ਪੁਰਖ ਉਸ ਨੂੰ ਭਰਿਸ਼ਟ ਕਰਨ !
Tamil: அப்பொழுது என் மனைவி வேறொருவனுக்கு மாவரைப்பாளாக; வேறு மனிதர் அவள்மேல் சாய்வார்களாக.
Telugu: నా భార్య వేరొకడి తిరుగలి విసరు గాక. ఇతరులు ఆమెను అనుభవిస్తారు గాక.
NETBible: then let my wife turn the millstone for another man, and may other men have sexual relations with her.
NASB: May my wife grind for another, And let others kneel down over her.
HCSB: let my own wife grind grain for another man, and let other men sleep with her.
LEB: then let my wife grind for another man, and let other men kneel over her.
NIV: then may my wife grind another man’s grain, and may other men sleep with her.
ESV: then let my wife grind for another, and let others bow down on her.
NRSV: then let my wife grind for another, and let other men kneel over her.
REB: may my wife be another man's slave, and may other men enjoy her.
NKJV: Then let my wife grind for another, And let others bow down over her.
KJV: [Then] let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
NLT: then may my wife belong to another man; may other men sleep with her.
GNB: then let my wife cook another man's food and sleep in another man's bed.
ERV: then let my wife serve someone else, and let other men sleep with her.
BBE: Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body.
MSG: Fine, my wife has every right to go ahead and sleep with anyone she wants to.
CEV: then let some stranger steal my wife from me.
CEVUK: then let some stranger steal my wife from me.
NET [draft] ITL: then let my wife <0802> turn the millstone <02912> for another <0312> man, and may other <0312> men have sexual relations <03766> with <05921> her.