GWV: He captured King Agag of Amalek alive. But he claimed all the people for God by destroying them.
AYT: Ditangkapnya Agag, raja orang Amalek, hidup-hidup, dan seluruh rakyatnya ditumpasnya dengan mata pedang.
Assamese: তেওঁ অমালেকীয়া সকলৰ ৰজা অগাগক জীৱিত অৱস্থাতে ধৰিলে, আৰু আন লোক সকলক তৰোৱালৰ ধাৰেৰে ধ্ৱংস কৰিলে।
Bengali: তিনি অমালেকীয়দের রাজা অগাগকে জীবিত অবস্থায় ধরলেন এবং সমস্ত লোকদের সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস করলেন।
Gujarati: અમાલેકીઓના રાજા અગાગને તેણે જીવતો પકડ્યો; તેણે બધા જ લોકોનો તરવારની ધારથી સંપૂર્ણ નાશ કર્યો.
Hindi: और उनके राजा अगाग को जीवित पकड़ा, और उसकी सब प्रजा को तलवार से सत्यानाश कर डाला।
Kannada: ಅವರ ಅರಸನಾದ ಅಗಾಗನನ್ನು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಹಿಡಿದು, ಎಲ್ಲಾ ಜನರನ್ನು ಕತ್ತಿಯಿಂದ ಸಂಹರಿಸಿದನು.
Marathi: आणि त्याने अमालेक्यांचा राजा अगाग याला जिवंत धरले आणि त्या सर्व लोकांस तरवारीच्या धारेखाली जिवे मारले.
Odiya: ପୁଣି, ସେ ଅମାଲେକୀୟମାନଙ୍କ ରାଜା ଅଗାଗକୁ ଜିଅନ୍ତା ଧରିଲେ ଓ ଲୋକ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଖଡ଼୍ଗଧାରରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ବିନାଶ କଲେ ।
Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਅਗਾਗ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਫੜ ਲਿਆ ਅਤੇ ਸਭਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤਲਵਾਰ ਦੀ ਧਾਰ ਨਾਲ ਨਾਸ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ।
Tamil: அமலேக்கியர்களின் ராஜாவான ஆகாகை உயிரோடு பிடித்தான்; மக்கள் அனைவரையும் கூர்மையான பட்டயத்தாலே படுகொலை செய்தான்.
Telugu: అమాలేకీయుల రాజు అగగును సజీవంగా పట్టుకొని, మిగిలిన వారందరినీ కత్తితో నాశనం చేశాడు.
Urdu: और 'अमालीक़ियों के बादशाह अजाज को जीता पकड़ा और सब लोगों को तलवार की धार से मिटा दिया|
NETBible: He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag’s people with the sword.
NASB: He captured Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
HCSB: He captured Agag king of Amalek alive, but he completely destroyed all the rest of the people with the sword.
LEB: He captured King Agag of Amalek alive. But he claimed all the people for God by destroying them.
NIV: He took Agag king of the Amalekites alive, and all his people he totally destroyed with the sword.
ESV: And he took Agag the king of the Amalekites alive and devoted to destruction all the people with the edge of the sword.
NRSV: He took King Agag of the Amalekites alive, but utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
REB: Agag king of the Amalekites he took alive, but he destroyed all the people, putting them to the sword.
NKJV: He also took Agag king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
KJV: And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
NLT: He captured Agag, the Amalekite king, but completely destroyed everyone else.
GNB: he captured King Agag of Amalek alive and killed all the people.
ERV: Agag was the king of the Amalekites. Saul captured Agag alive. Saul let Agag live, but he killed all the men in Agag’s army.
BBE: He took Agag, king of the Amalekites, prisoner, and put all the people to the sword without mercy.
MSG: He captured Agag, king of Amalek, alive. Everyone else was killed under the terms of the holy ban.
CEV: Every Amalekite was killed except King Agag.
CEVUK: Every Amalekite was killed except King Agag.
NET [draft] ITL: He captured <08610> King <04428> Agag <090> of the Amalekites <06002> alive <02416>, but he executed <02763> all <03605> Agag’s people <05971> with the sword <02719>.