Gujarati: પછી ઇબ્રાહિમે સારાના મૃતદેહ પાસે ઊભા રહીને હેથના દીકરાઓને કહ્યું,
AYT: Kemudian, Abraham bangun dari hadapan istrinya yang mati itu dan pergi berbicara kepada anak-anak Het. Kata Abraham kepada mereka,
Assamese: পাছত অব্রাহামে তেওঁৰ মৃত ভার্য্যাৰ ওচৰৰ পৰা উঠি গৈ সেই ঠাইৰ হেতৰ সন্তানসকলক ক’লে,
Bengali: পরে অব্রাহাম নিজের মৃত স্ত্রীর সামনে থেকে উঠে গিয়ে হেতের সন্তানদেরকে বললেন,
Hindi: तब अब्राहम अपने मुर्दे के पास से उठकर हित्तियों से कहने लगा,
Kannada: ಆಮೇಲೆ ಆಕೆಯ ಶವದ ಬಳಿಯಿಂದ ಅಬ್ರಹಾಮನು ಎದ್ದು ಹಿತ್ತಿಯರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅವರಿಗೆ,
Marathi: मग अब्राहाम उठला आणि आपल्या मृत बायकोपासून गेला, व हेथीच्या मुलांकडे जाऊन म्हणाला,
Odiya: ଅନନ୍ତର ଅବ୍ରହାମ ଆପଣା ମୃତା (ଭାର୍ଯ୍ୟା) ନିକଟରୁ ଉଠି ଯାଇ ହେତର ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ କହିଲେ,
Punjabi: ਫੇਰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਆਪਣੇ ਮੁਰਦੇ ਦੇ ਅੱਗਿਓਂ ਉੱਠਕੇ ਹੇਤ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਆਖਣ ਲੱਗਾ,
Tamil: பின்பு ஆபிரகாம், இறந்த உடல் இருந்த இடத்திலிருந்து எழுந்துபோய், ஏத்தின் வம்சத்தாருடன் பேசி:
Telugu: తర్వాత అబ్రాహాము చనిపోయిన తన భార్య దగ్గరనుండి లేచి హేతు వారసులతో ఇలా మాట్లాడాడు,
Urdu: फिर अब्रहाम मय्यत के पास से उठ कर बनी-हित से बातें करने लगा और कहा,
NETBible: Then Abraham got up from mourning his dead wife and said to the sons of Heth,
NASB: Then Abraham rose from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
HCSB: Then Abraham got up from beside his dead wife and spoke to the Hittites:
LEB: Then Abraham left the side of his dead wife and spoke to the Hittites,
NIV: Then Abraham rose from beside his dead wife and spoke to the Hittites. He said,
ESV: And Abraham rose up from before his dead and said to the Hittites,
NRSV: Abraham rose up from beside his dead, and said to the Hittites,
REB: When at last he rose and left the presence of his dead one, he approached the Hittites:
NKJV: Then Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
KJV: And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,
NLT: Then, leaving her body, he went to the Hittite elders and said,
GNB: He left the place where his wife's body was lying, went to the Hittites, and said,
ERV: Then he left his dead wife and went to talk to the Hittites. He said,
BBE: And Abraham came from his dead and said to the children of Heth,
MSG: Then Abraham got up from mourning his dead wife and spoke to the Hittites:
CEV: he went to the Hittites and said,
CEVUK: he went to the Hittites and said,
GWV: Then Abraham left the side of his dead wife and spoke to the Hittites,
NET [draft] ITL: Then Abraham <085> got up <06965> from <06440> mourning his dead <04191> wife and said <01696> to <0413> the sons <01121> of Heth <02845>,