GNB: But an honorable person acts honestly and stands firm for what is right.
AYT: Akan tetapi, orang mulia merencanakan hal-hal mulia, dan di atas hal-hal mulia itu dia berdiri.
Assamese: কিন্তু সন্মানীয় লোকে সৎ বিষয়ৰৰ পৰিকল্পনা কৰে, আৰু তেওঁৰ সৎ কার্যৰ কাৰণে তেওঁ থিৰে থাকিব।
Bengali: কিন্তু সম্মানিত মানুষ সন্মাজনক পরিকল্পনা করে এবং তার সম্মানীয় কাজের কারণে তিনি দাঁড়াবেন।
Gujarati: પણ ઉદાર વ્યક્તિ ઉદારતાની યોજના બનાવે છે; અને તેના ઉદારતા કાર્ય માં તે સ્થિર રહેશે.
Hindi: परन्तु उदार मनुष्य उदारता ही की युक्तियाँ निकालता है, वह उदारता में स्थिर भी रहेगा। यरूशलेम की स्त्रियाँ
Kannada: ಘನವಂತನಾದರೋ ಘನಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸುವನು. ಘನವಾದವುಗಳಲ್ಲಿಯೇ ನಿರತನಾಗಿರುವನು.
Marathi: परंतु भला नेता चांगल्या गोष्टींच्या योजना आखतो आणि ह्या चांगल्या गोष्टीच त्याला भला नेता बनवितात.
Odiya: ମାତ୍ର ମହାତ୍ମା ମାହାତ୍ମ୍ୟର ମନ୍ତ୍ରଣା କରେ ଓ ସେ ମାହାତ୍ମ୍ୟର ଚେଷ୍ଟାରେ ସ୍ଥିର ରହିବ ।
Punjabi: ਪਰ ਪਤਵੰਤ ਭਲੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਭਲੇ ਕੰਮਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਉਹ ਕਾਇਮ ਹੈ ।
Tamil: தயாளகுணமுள்ளவன் தயாளமானவைகளை யோசிக்கிறான், தயாளமானவைகளிலே நிலைத்தும் இருக்கிறான்.
Telugu: అయితే ఒక ఘనుడు గౌరవనీయమైన ఆలోచనలు చేస్తాడు. అతడు చేసే గౌరవనీయమైన పనులను బట్టి అతడు నిలబడతాడు.
NETBible: An honorable man makes honorable plans; his honorable character gives him security.
NASB: But the noble man devises noble plans; And by noble plans he stands.
HCSB: But a noble person plans noble things; he stands up for noble causes.
LEB: But honorable people act honorably and stand firm for what is honorable.
NIV: But the noble man makes noble plans, and by noble deeds he stands.
ESV: But he who is noble plans noble things, and on noble things he stands.
NRSV: But those who are noble plan noble things, and by noble things they stand.
REB: But he who is of noble mind forms noble designs and in those designs he stands firm.
NKJV: But a generous man devises generous things, And by generosity he shall stand.
KJV: But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
NLT: But good people will be generous to others and will be blessed for all they do.
ERV: But a good leader plans good things to do, and that will make him a leader over other leaders.
BBE: But the noble-hearted man has noble purposes, and by these he will be guided.
MSG: But those who are noble make noble plans, and stand for what is noble.
CEV: But helpful people can always be trusted to make helpful plans.
CEVUK: But helpful people can always be trusted to make helpful plans.
GWV: But honorable people act honorably and stand firm for what is honorable.
NET [draft] ITL: An honorable man <05081> <05081> makes honorable plans <03289>; his <01931> honorable character <05081> gives <06965> him security <06965>.