GNB: You give victory to kings and rescue your servant David.
AYT: yang memberi keselamatan kepada raja-raja, yang menyelamatkan Daud, hamba-Nya, dari pedang kejahatan.
Assamese: তুমিয়েই ৰজাসকলক জয়দান কৰা; তুমিয়েই নিজ দায়ুদক উদ্ধাৰ কৰিলা।
Bengali: তুমি রাজাদের ত্রাণকর্তা; তুমি মন্দ তরোয়াল থেকে তোমার দাস দায়ূদকে উদ্ধার করেছিলে।
Gujarati: તમે રાજાઓને તારણ આપો છો; તમે તમારા સેવક દાઉદને ઘાતકી તરવારથી બચાવ્યો.
Hindi: तू राजाओं का उद्धार करता है, और अपने दास दाऊद को तलवार की मार से बचाता है।
Kannada: ಅರಸುಗಳಿಗೆ ಜಯಪ್ರದನೂ, ಸೇವಕನಾದ ದಾವೀದನನ್ನು ಹಾನಿಕರವಾದ ಕತ್ತಿಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿದವನೂ ನೀನೇ.
Marathi: तूच राजांना तारण देणारा आहे; तूच आपला सेवक दावीद याला दुष्टाच्या तलवारीपासून वाचवले.
Odiya: ସେ ରାଜାମାନଙ୍କୁ ପରିତ୍ରାଣ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି; ସେ ଆପଣା ଦାସ ଦାଉଦକୁ କ୍ଷତିକାରକ ଖଡ଼୍ଗରୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਨੂੰ ਭੈੜੀ ਤਲਵਾਰ ਤੋਂ ਖਿੱਚ ਲੈਂਦਾ ਹੈਂ, ਉਹ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ !
Tamil: நீரே ராஜாக்களுக்கு ஜெயத்தைத் தந்து, ஊழியனாகிய தாவீதைப் பொல்லாத வாளுக்குத் தப்புவிக்கிறவர்.
Telugu: రాజులకు విజయం ఇచ్చేది నువ్వే. దుర్మార్గుల కత్తివేటు నుండి నీ సేవకుడైన దావీదును తప్పించే వాడివి నువ్వే.
NETBible: the one who delivers kings, and rescued David his servant from a deadly sword.
NASB: Who gives salvation to kings, Who rescues David His servant from the evil sword.
HCSB: the One who gives victory to kings, who frees His servant David from the deadly sword.
LEB: You are the one who gives victory to kings. You are the one who snatches your servant David away from a deadly sword.
NIV: to the One who gives victory to kings, who delivers his servant David from the deadly sword.
ESV: who gives victory to kings, who rescues David his servant from the cruel sword.
NRSV: the one who gives victory to kings, who rescues his servant David.
REB: God who gave victory to kings and deliverance to your servant David, rescue me from the cruel sword;
NKJV: The One who gives salvation to kings, Who delivers David His servant From the deadly sword.
KJV: [It is he] that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
NLT: For you grant victory to kings! You are the one who rescued your servant David.
ERV: You are the one who gives victory to kings. You saved your servant David from the sword of his enemy.
BBE: It is God who gives salvation to kings; and who kept his servant David from the wounding sword.
MSG: A song to the God who saved the king, the God who rescued David, his servant.
CEV: By your power, kings win wars, and your servant David is saved from deadly swords.
CEVUK: By your power, kings win wars, and your servant David is saved from deadly swords.
GWV: You are the one who gives victory to kings. You are the one who snatches your servant David away from a deadly sword.
NET [draft] ITL: the one who delivers <08668> <05414> kings <04428>, and rescued <06475> David <01732> his servant <05650> from a deadly <07451> sword <02719>.