GNB: Peter knocked at the outside door, and a servant named Rhoda came to answer it.
AYT: Ketika Petrus mengetuk pintu gerbang, seorang pelayan perempuan bernama Rode datang untuk membukakannya.
Assamese: তেতিয়া তেওঁ বাহিৰৰ দুৱাৰত টুকুৰিওৱাত, ৰোদা নামেৰে এজনী চাকৰণীয়ে মাত দিবলৈ আহিল৷
Bengali: পরে তিনি বাইরের দরজায় ধাক্কা মারলে রোদা নামের এক জন দাসী শুনতে এলো;
Gujarati: તે આગળનો દરવાજો ખટખટાવતો હતો ત્યારે રોદા નામે એમ જુવાન દાસી દરવાજો ખોલવા આવી.
Hindi: जब उसने फाटक की खिड़की खटखटाई तो रूदे* नामक एक दासी सुनने को आई।
Kannada: ಪೇತ್ರನು ಬಾಗಿಲಿನ ಕದವನ್ನು ತಟ್ಟಲು ರೋದೆ ಎಂಬ ಒಬ್ಬ ಕೆಲಸದವಳು ನೋಡುವುದಕ್ಕೆ ಬಂದಳು.
Malayalam: അവൻ പടിപ്പുരവാതിൽക്കൽ മുട്ടിയാറെ രോദാ എന്നൊരു ബാല്യക്കാരത്തി വിളികേൾപ്പാൻ അടുത്തുവന്നു.
Marathi: पेत्राने बाहेरील बाजूने दार ठोठावले. तेव्हा रुदा नावाची दासी दार उघडण्यासाठी आली.
Odiya: ସେ ବାହାର ଦ୍ୱାରରେ ଆଘାତ କରନ୍ତେ ରୋଦା ନାମକ ଜଣେ ଦାସୀ କିଏ ବୋଲି ପଚାରିବାକୁ ଗଲା ।
Punjabi: ਜਦੋਂ ਉਹ ਨੇ ਡਿਉੜੀ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੜਕਾਇਆ ਤਾਂ ਇੱਕ ਰੋਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਸੀ ਦੇਖਣ ਆਈ ।
Tamil: பேதுரு வாசற்கதவைத் தட்டினபோது ரோதை என்னும் பெயர்கொண்ட ஒரு பெண் யாரென்று கேட்க வந்தாள்.
Telugu: అతడు తలుపు తట్టినప్పుడు, రొదే అనే ఒక పని పిల్ల తలుపు తీయడానికి వచ్చింది.
Urdu: जब उस ने फाटक की खिड़की खटखटाई, तो रुदी नाम एक लौंडी आवाज़ सुनने आई ।
NETBible: When he knocked at the door of the outer gate, a slave girl named Rhoda answered.
NASB: When he knocked at the door of the gate, a servant-girl named Rhoda came to answer.
HCSB: He knocked at the door in the gateway, and a servant named Rhoda came to answer.
LEB: And [when] he knocked at the door of the gateway, a female slave _named_ Rhoda came up to answer.
NIV: Peter knocked at the outer entrance, and a servant girl named Rhoda came to answer the door.
ESV: And when he knocked at the door of the gateway, a servant girl named Rhoda came to answer.
NRSV: When he knocked at the outer gate, a maid named Rhoda came to answer.
REB: He knocked at the outer door and a maidservant called Rhoda came to answer it.
NKJV: And as Peter knocked at the door of the gate, a girl named Rhoda came to answer.
KJV: And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.
NLT: He knocked at the door in the gate, and a servant girl named Rhoda came to open it.
ERV: Peter knocked on the outside door. A servant girl named Rhoda came to answer it.
EVD: Peter knocked on the outside door. A servant girl named Rhoda came to answer it.
BBE: And he gave a blow on the door, and a young girl came to it, named Rhoda.
MSG: When he knocked on the door to the courtyard, a young woman named Rhoda came to see who it was.
Phillips NT: As he knocked at the outer door a young maid called Rhoda came to answer it,
CEV: Peter knocked on the gate, and a servant named Rhoda came to answer.
CEVUK: Peter knocked on the gate, and a servant named Rhoda came to answer.
GWV: Peter knocked on the door of the entryway, and a servant named Rhoda came to answer.
NET [draft] ITL: When <2925> he <846> knocked <2925> at the door <2374> of the outer gate <4440>, a slave girl <3814> named <3686> Rhoda <4498> answered <5219>.