GNB: “Every first-born son and first-born male domestic animal belongs to me,
AYT: Semua yang lahir pertama dari rahim adalah milik-Ku, termasuk semua ternakmu yang jantan, yang pertama lahir dari lembu atau dombamu.
Assamese: প্রথমে জন্ম হোৱা সকলো মোৰ, এনেকি গৰু, ভেড়া সকলো পশু জাকৰ মাজতো সকলো প্রথমে জগা মতা পশু মোৰ।
Bengali: প্রথমজাত সবাই এবং গরু, ভেড়ার পালের মধ্যে প্রথমজাত পুরুষ পশু সমস্তই আমার।
Gujarati: સર્વ પ્રથમજનિત મારા છે, એટલે તારા સર્વ નર પશુઓ, ઘેટાંબકરાંનાં પ્રથમજનિત.
Hindi: हर एक पहिलौठा मेरा है; और क्या बछड़ा, क्या मेमना, तेरे पशुओं में से जो नर पहिलौठे हों वे सब मेरे ही हैं।
Kannada: <<ಪ್ರಥಮ ಗರ್ಭಫಲವೆಲ್ಲಾ ಅಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ದನ ಕುರಿಗಳಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟುವ ಚೊಚ್ಚಲು ಮರಿಗಳೆಲ್ಲಾ ಗಂಡಾದ ಪಕ್ಷಕ್ಕೆ ನನ್ನದೇ.
Marathi: प्रत्येक प्रथम जन्मलेला माझा आहे; तसेच तुझ्या गुरांढोरापैकी गायीचे व मेंढराचे प्रथम जन्मलेले नर वत्स माझे आहेत.
Odiya: ଆଉ ସମସ୍ତ ପ୍ରଥମଜାତ ଗର୍ଭଫଳ ଓ ଗୋମେଷାଦି ପଲ ମଧ୍ୟରୁ ପ୍ରଥମଜାତ ପୁଂପଶୁ ସକଳ ଆମ୍ଭର ।
Punjabi: ਹਰ ਇੱਕ ਕੁੱਖ ਦਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਗਾਈਆਂ ਅਤੇ ਭੇਡਾਂ ਦੇ ਜੇਠੇ ਨਰ ਮੇਰੇ ਹਨ
Tamil: கர்ப்பம்திறந்து பிறக்கிற அனைத்தும், உன்னுடைய ஆடுமாடுகளின் முதற்பிறப்பான ஆண்கள் யாவும் என்னுடையவைகள்.
Telugu: జంతువుల్లో మొదట పుట్టిన ప్రతి పిల్ల నాది. నీ పశువుల్లో మొదటిగా పుట్టిన ప్రతి మగది, అది దూడ గానీ, గొర్రెెపిల్ల గానీ అది నాకు చెందుతుంది.
NETBible: “Every firstborn of the womb belongs to me, even every firstborn of your cattle that is a male, whether ox or sheep.
NASB: "The first offspring from every womb belongs to Me, and all your male livestock, the first offspring from cattle and sheep.
HCSB: "The firstborn male from every womb belongs to Me, including all your male livestock, the firstborn of cattle or sheep.
LEB: "Every first male offspring is mine, even the firstborn males of all your livestock, whether cattle, sheep, or goats.
NIV: "The first offspring of every womb belongs to me, including all the firstborn males of your livestock, whether from herd or flock.
ESV: All that open the womb are mine, all your male livestock, the firstborn of cow and sheep.
NRSV: All that first opens the womb is mine, all your male livestock, the firstborn of cow and sheep.
REB: The first birth of every womb belongs to me, the males of all your herds, both cattle and sheep.
NKJV: "All that open the womb are Mine, and every male firstborn among your livestock, whether ox or sheep.
KJV: All that openeth the matrix [is] mine; and every firstling among thy cattle, [whether] ox or sheep, [that is male].
NLT: "Every firstborn male belongs to me––of both cattle and sheep.
ERV: “A woman’s first baby always belongs to me. Even the first animals that are born from your cattle or sheep belong to me.
BBE: Every first male child is mine; the first male birth of your cattle, the first male of every ox and sheep.
MSG: "Every firstborn from the womb is mine, all the males of your herds, your firstborn oxen and sheep.
CEV: The first-born males of your families and of your flocks and herds belong to me.
CEVUK: The firstborn males of your families and of your flocks and herds belong to me.
GWV: "Every first male offspring is mine, even the firstborn males of all your livestock, whether cattle, sheep, or goats.
NET [draft] ITL: “Every <03605> firstborn <06363> of the womb <07358> belongs to me, even every <03605> firstborn <06363> of your cattle <04735> that is a male, whether ox <07794> or sheep <07716>.