GNB: Look after your sheep and cattle as carefully as you can,
AYT: Kenallah baik-baik keadaan kawanan dombamu, dan taruhlah hati pada kawanan ternakmu.
Assamese: তোমাৰ পশু জাকৰ অৱস্থাৰ বুজলৈ তুমি নিশ্চিত হোৱা, আৰু তোমাৰ পশুৰ জাকৰ বিষয়ে চিন্তাকৰা,
Bengali: তুমি নিজের মেষপালের অবস্থা জেনে নাও, নিজের পশুপালে মনোযোগ দাও;
Gujarati: તારાં ઘેટાંબકરાંની પરિસ્થિતિ જાણવાની કાળજી રાખ અને તારાં જાનવરની યોગ્ય દેખરેખ રાખ.
Hindi: अपनी भेड़-बकरियों की दशा भली-भाँति मन लगाकर जान ले, और अपने सब पशुओं के झुण्डों की देखभाल उचित रीति से कर;
Kannada: ನಿನ್ನ ಹಿಂಡುಗಳ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರು, ನಿನ್ನ ಮಂದೆಗಳ ಮೇಲೆ ಮನಸ್ಸಿಡು.
Marathi: तू आपल्या शेरडामेंढरांना एकत्र जमून त्यांची स्थिती जाणून खात्री कर. आणि आपल्या कळपाकडे नीट लक्ष दे.
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ମେଷପଲର ଅବସ୍ଥା ଜାଣିବା ପାଇଁ ଯତ୍ନବାନ ହୁଅ, ପୁଣି ଆପଣା ପଶୁପଲ ବିଷୟରେ ଉତ୍ତମ ରୂପେ ମନୋଯୋଗ କର ।
Punjabi: ਆਪਣੇ ਇੱਜੜਾਂ ਦਾ ਹਾਲ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣ ਲੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਦੀ ਸੁੱਧ ਰੱਖ,
Tamil: உன்னுடைய ஆடுகளின் நிலைமையை நன்றாக அறிந்துகொள்; உன்னுடைய மந்தைகளின்மேல் கவனமாக இரு.
Telugu: నీ పశువుల స్థితి జాగ్రత్తగా తెలిసుకో. నీ మందల మీద మనస్సు ఉంచు.
NETBible: Pay careful attention to the condition of your flocks, give careful attention to your herds,
NASB: Know well the condition of your flocks, And pay attention to your herds;
HCSB: Know well the condition of your flock, and pay attention to your herds,
LEB: Be fully aware of the condition of your flock, and pay close attention to your herds.
NIV: Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;
ESV: Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds,
NRSV: Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds;
REB: Be careful to know the state of your flock and take good care of your herds;
NKJV: Be diligent to know the state of your flocks, And attend to your herds;
KJV: Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.
NLT: Know the state of your flocks, and put your heart into caring for your herds,
ERV: Learn all you can about your sheep. Take care of your goats the best you can.
BBE: Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
MSG: Know your sheep by name; carefully attend to your flocks;
CEV: You should take good care of your sheep and goats,
CEVUK: You should take good care of your sheep and goats,
GWV: Be fully aware of the condition of your flock, and pay close attention to your herds.
NET [draft] ITL: Pay careful attention <03045> <03045> to the condition <06440> of your flocks <06629>, give <07896> careful attention <03820> to your herds <05739>,