GNB: Jehoshaphat succeeded his father Asa as king and strengthened his position against Israel.
AYT: Yosafat, anak Asa menjadi raja yang baru menggantikannya. Yosafat membuat Yehuda kuat sehingga mereka dapat berperang melawan Israel.
Assamese: তাৰ পাছত তেওঁৰ পুত্ৰ যিহোচাফটে তেওঁৰ পদত ৰজা হৈ, ইস্ৰায়েলৰ বিৰুদ্ধে সবল হ’বলৈ নিজকে বলৱান কৰিলে।
Bengali: পরে তাঁর ছেলে যিহোশাফট তাঁর জায়গায় রাজা হলেন এবং ইস্রায়েলের বিরুদ্ধে নিজেকে শক্তিশালী করে তুললেন।
Gujarati: તેની જગ્યાએ તેનો દીકરો યહોશાફાટ ગાદીએ બેઠો. તેણે ઇઝરાયલની સામે યુદ્ધ કર્યું.
Hindi: उसका पुत्र यहोशापात उसके स्थान पर राज्य करने लगा, और इस्राएल के विरुद्ध अपना बल बढ़ाया।
Kannada: ಆಸನ ನಂತರ ಅವನ ಮಗನಾದ ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು ಅರಸನಾದನು. ಅವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರೆದುರು ಪ್ರಭಲನಾಗಿದ್ದನು.
Marathi: आसाच्या जागी आता यहोशाफाट यहूदाचा राजा झाला. यहोशाफाट हा आसाचा मुलगा इस्राएलाशी तोंड देता यावे म्हणून यहोशाफाटने आपले बळ वाढवले.
Odiya: ଅନନ୍ତର ତାଙ୍କର ପୁତ୍ର ଯିହୋଶାଫଟ୍ ତାଙ୍କର ପଦରେ ରାଜ୍ୟ କରି ଇସ୍ରାଏଲ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣାକୁ ବଳବାନ୍ କଲେ ।
Punjabi: ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯਹੋਸ਼ਾਫ਼ਾਟ ਉਸ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਬਣਾਇਆ
Tamil: ஆசாவின் இடத்தில் அவன் மகனாகிய யோசபாத் ராஜாவாகி, இஸ்ரவேலுக்கு விரோதமாக பெலனடைந்தான்.
Telugu: ఆసా తరువాత అతని కుమారుడు యెహోషాపాతు రాజై ఇశ్రాయేలు తన మీదికి రాకుండ తన రాజ్యాన్ని బలపరచుకున్నాడు.
Urdu: और उसका बेटा यहूसफ़त उसकी जगह . बादशाह हुआ, अौर उसने इस्राईल के मुक़ाबिल अपने आपको क़वी किया।
NETBible: His son Jehoshaphat replaced him as king and solidified his rule over Israel.
NASB: Jehoshaphat his son then became king in his place, and made his position over Israel firm.
HCSB: His son Jehoshaphat became king in his place and strengthened himself against Israel.
LEB: Asa’s son Jehoshaphat succeeded him as king. Jehoshaphat strengthened himself to wage war against Israel.
NIV: Jehoshaphat his son succeeded him as king and strengthened himself against Israel.
ESV: Jehoshaphat his son reigned in his place and strengthened himself against Israel.
NRSV: His son Jehoshaphat succeeded him, and strengthened himself against Israel.
REB: ASA was succeeded by his son Jehoshaphat, who strengthened his position against Israel,
NKJV: Then Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.
KJV: And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
NLT: Then Jehoshaphat, Asa’s son, became the next king. He strengthened Judah to stand against any attack from Israel.
ERV: Asa’s son Jehoshaphat became the new king after him. Jehoshaphat made Judah strong so that they could fight against Israel.
BBE: And Jehoshaphat his son became king in his place, and made himself strong against Israel.
MSG: Asa's son Jehoshaphat was the next king; he started out by working on his defense system against Israel.
CEV: Jehoshaphat son of Asa became king and strengthened his defenses against Israel.
CEVUK: Jehoshaphat son of Asa became king and strengthened his defences against Israel.
GWV: Asa’s son Jehoshaphat succeeded him as king. Jehoshaphat strengthened himself to wage war against Israel.
NET [draft] ITL: His son <01121> Jehoshaphat <03092> replaced <08478> him as king <04427> and solidified <02388> his rule over <05921> Israel <03478>.