Bible 2 India Mobile
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 2 : 43 >> 

GNB: Why, then, have you broken your promise and disobeyed my command?


AYT: Namun, mengapa engkau tidak memegang sumpah demi TUHAN itu dan perintah yang kusampaikan kepadamu?



Assamese: এতিয়া যিহোৱাৰ নামেৰে দিয়া শপত আৰু মই তোমাক দিয়া আজ্ঞা তুমি কিয় পালন কৰা নাই?”

Bengali: তাহলে কেন তুমি সদাপ্রভুর কাছে করা দিব্যি ও আমার আদেশ পালন কর নি?”

Gujarati: તો પછી શા માટે તેં યહોવાહના સમનો તથા મેં તને જે આજ્ઞા આપી તેનો અમલ કર્યો નહિ?"

Hindi: फिर तू ने यहोवा की शपथ और मेरी दृढ़ आज्ञा क्‍यों नहीं मानी?”

Kannada: ಹಾಗಾದರೆ ಯೆಹೋವನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನೀನು ಮಾಡಿದ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನೂ ನಾನು ನಿನಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಅಪ್ಪಣೆಯನ್ನೂ ನೀನು ಯಾಕೆ ಕೈಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ>> ಎಂದನು.

Marathi: परमेश्वराची शपथ व मी तुला दिलेली आज्ञा तू का मानली नाहीस?

Odiya: ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଶପଥ ଓ ତୁମ୍ଭକୁ ଦତ୍ତ ମୋହର ଆଜ୍ଞା କିହେତୁ ପାଳନ ନ କଲ ?"

Punjabi: ਫੇਰ ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸਹੁੰ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਨਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਹੁਕਮ ਉੱਤੇ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਨਾ ਚੱਲਿਆ ?

Tamil: நீ கர்த்தரின் ஆணையையும், நான் உனக்குக் கற்பித்த கட்டளையையும் கைக்கொள்ளாமற்போனது என்ன? என்று சொல்லி,

Telugu: కాబట్టి యెహోవా తోడని నీవు చేసిన ప్రమాణాన్ని, నేను నీకిచ్చిన ఆజ్ఞను నీవెందుకు పాటించలేదు?>> అని అడిగాడు.


NETBible: Why then have you broken the oath you made before the Lord and disobeyed the order I gave you?”

NASB: "Why then have you not kept the oath of the LORD, and the command which I have laid on you?"

HCSB: So why have you not kept the LORD's oath and the command that I gave you?"

LEB: Why didn’t you keep your oath to the LORD and obey the command I gave you?

NIV: Why then did you not keep your oath to the LORD and obey the command I gave you?"

ESV: Why then have you not kept your oath to the LORD and the commandment with which I commanded you?"

NRSV: Why then have you not kept your oath to the LORD and the commandment with which I charged you?"

REB: Why then have you not kept the oath which you swore by the LORD, and the order which I gave you?

NKJV: "Why then have you not kept the oath of the LORD and the commandment that I gave you?"

KJV: Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with?

NLT: Then why haven’t you kept your oath to the LORD and obeyed my command?"

ERV: So why didn’t you obey me? Why did you break your promise to the LORD?

BBE: Why then have you not kept the oath of the Lord and the order which I gave you?

MSG: So why didn't you keep your sacred promise and do what I ordered?"

CEV: You have disobeyed me and have broken the promise you made to the LORD.

CEVUK: You have disobeyed me and have broken the promise you made to the Lord.

GWV: Why didn’t you keep your oath to the LORD and obey the command I gave you?


NET [draft] ITL: Why <04069> then have you broken <08104> <03808> the oath <07621> you made before the Lord <03068> and disobeyed the order <04687> I gave <06680> you?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 2 : 43 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran