EVD: I pray that God our Father and the Lord Jesus Christ will be good to you and give you peace.
AYT: Anugerah dan damai sejahtera bagi kamu dari Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus,
Assamese: আমাৰ পিতৃ ঈশ্বৰ আৰু প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ পৰা আপোনালোকলৈ অনুগ্ৰহ আৰু শান্তি হওক;
Bengali: আমাদের পিতা ঈশ্বর এবং প্রভু যীশু খ্রীষ্ট তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ ও শান্তি দান করুন।
Gujarati: ઈશ્વરપિતા તથા આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત તરફથી તમને કૃપા તથા શાંતિ હો,
Hindi: परमेश्वर पिता, और हमारे प्रभु यीशु मसीह की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे।
Kannada: ತಂದೆಯಾದ ದೇವರಿಂದಲೂ ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಂದಲೂ ನಿಮಗೆ ಕೃಪೆಯೂ ಶಾಂತಿಯೂ ಆಗಲಿ.
Malayalam: നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കൽനിന്നും കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കൽനിന്നും നിങ്ങൾക്ക് കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
Marathi: देव जो पिता व आपला प्रभू येशू ख्रिस्त ह्यांजकडून तुम्हाला कृपा व शांती असो.
Odiya: ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତା ଈଶ୍ୱର ଓ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରୁ ଅନୁଗ୍ରହ ଓ ଶାନ୍ତି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ହେଉ;
Punjabi: ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਮਿਲਦੀ ਰਹੇ ।
Tamil: பிதாவாகிய தேவனாலும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும் உங்களுக்குக் கிருபையும், சமாதானமும் உண்டாவதாக;
Telugu: తండ్రి అయిన దేవుని నుండీ మన ప్రభు యేసు క్రీస్తు నుండీ మీకు కృప, శాంతి కలుగు గాక.
Urdu: खुदा बाप और हमारे खुदावन्द ईसा' मसीह की तरफ से तुम्हें फ़ज़ल और इतमिनान हासिल होता रहे|
NETBible: Grace and peace to you from God the Father and our Lord Jesus Christ,
NASB: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
HCSB: Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
LEB: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
NIV: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ,
ESV: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
NRSV: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
REB: Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
NKJV: Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
KJV: Grace [be] to you and peace from God the Father, and [from] our Lord Jesus Christ,
NLT: May grace and peace be yours from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
GNB: May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
ERV: I pray that God our Father and the Lord Jesus Christ will be good to you and give you peace.
BBE: Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
MSG: So I greet you with the great words, grace and peace!
Phillips NT: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ,
CEV: I pray that God the Father and our Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless you with peace!
CEVUK: I pray that God the Father and our Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless you with peace!
GWV: Good will and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ are yours!
NET [draft] ITL: Grace <5485> and <2532> peace <1515> to you <5213> from <575> God <2316> the Father <3962> and <2532> our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>,