ESV: And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken."
AYT: Kemuliaan TUHAN akan dinyatakan dan semua orang akan melihatnya bersama-sama. Sebab, mulut TUHAN telah mengatakannya!"
Assamese: আৰু যিহোৱাৰ মহিমা প্ৰকাশ কৰা হ’ব, আৰু সকলো মৰ্ত্ত্যই একে সময়তে তাক দেখিব; কাৰণ যিহোৱাই নিজৰ মুখেৰে ইয়াকে ক’লে।
Bengali: এবং সদাপ্রভুর গৌরব প্রকাশিত হবে, আর সমস্ত মানুষ তা একসঙ্গে দেখবে; কারণ সদাপ্রভু এই সব কথা বলেছেন।”
Gujarati: યહોવાહનું ગૌરવ પ્રગટ થશે અને સર્વ માણસો તે જોશે; કેમ કે એ યહોવાહના મુખનું વચન છે.
Hindi: तब यहोवा का तेज प्रगट होगा और सब प्राणी उसको एक संग देखेंगे; क्योंकि यहोवा ने आप ही ऐसा कहा है।”
Kannada: ಯೆಹೋವನ ಮಹಿಮೆಯು ಗೋಚರವಾಗುವುದು. ಎಲ್ಲಾ ಮನುಷ್ಯರೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಅದನ್ನು ಕಾಣುವರು, ಯೆಹೋವನ ಬಾಯೇ ಇದನ್ನು ನುಡಿದಿದೆ ಎಂದು ಒಬ್ಬನು ಕೂಗುತ್ತಾನೆ.
Marathi: आणि परमेश्वराचे गौरव प्रगट होईल आणि सर्व लोक ते एकत्रित पाहतील; कारण परमेश्वराच्या मुखातील हे शब्द आहेत.
Odiya: ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମହିମା ପ୍ରକାଶିତ ହେବ ଓ ଯାବତୀୟ ମର୍ତ୍ତ୍ୟ ଏକତ୍ର ତାହା ଦେଖିବେ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମୁଖ ଏହା କହିଅଛି ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਪਰਤਾਪ ਪਰਗਟ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਇਕੱਠੇ ਵੇਖਣਗੇ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ ਹੈ ।
Tamil: கர்த்தரின் மகிமை வெளியரங்கமாகும், மாம்சமான யாவும் அதை ஏகமாகக் காணும், கர்த்தரின் வாக்கு அதை உரைத்தது என்றும் வனாந்திரத்திலே கூப்பிடுகிற சத்தம் உண்டானது.
Telugu: యెహోవా మహిమ వెల్లడి అవుతుంది. ఎవ్వరూ తప్పిపోకుండా ప్రతి ఒక్కరూ దాన్ని చూస్తారు. ఎందుకంటే యెహోవా దేవుడే ఇలా సెలవిచ్చాడు.
NETBible: The splendor of the
NASB: Then the glory of the LORD will be revealed, And all flesh will see it together; For the mouth of the LORD has spoken."
HCSB: And the glory of the LORD will appear, and all humanity will see it together, for the mouth of the LORD has spoken.
LEB: Then the LORD’S glory will be revealed and all people will see it together. The LORD has spoken."
NIV: And the glory of the LORD will be revealed, and all mankind together will see it. For the mouth of the LORD has spoken."
NRSV: Then the glory of the LORD shall be revealed, and all people shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken."
REB: Then will the glory of the LORD be revealed and all mankind together will see it. The LORD himself has spoken.”
NKJV: The glory of the LORD shall be revealed, And all flesh shall see it together; For the mouth of the LORD has spoken."
KJV: And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see [it] together: for the mouth of the LORD hath spoken [it].
NLT: Then the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it together. The LORD has spoken!"
GNB: Then the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it. The LORD himself has promised this.”
ERV: Then the Glory of the LORD will be shown to everyone. Together, all people will see it. Yes, this is what the LORD himself said!”
BBE: And the glory of the Lord will be made clear, and all flesh will see it together, for the mouth of the Lord has said it.
MSG: Then GOD's bright glory will shine and everyone will see it. Yes. Just as GOD has said."
CEV: Then the glory of the LORD will appear for all to see. The LORD has promised this!"
CEVUK: Then the glory of the Lord will appear for all to see. The Lord has promised this!”
GWV: Then the LORD’S glory will be revealed and all people will see it together. The LORD has spoken."
NET [draft] ITL: The splendor <03519> of the Lord <03068> will be revealed <01540>, and all <03605> people <01320> will see <07200> it at the same time <03162>. For <03588> the Lord <03068> has decreed <01696> it.”