ESV: These are of one mind and hand over their power and authority to the beast.
AYT: Mereka mempunyai tujuan yang sama, dan mereka memberikan kuasa dan wewenang mereka kepada binatang itu.
Assamese: তেওঁলোকে এক পৰামৰ্শ হৈ নিজৰ শক্তি আৰু অধিকাৰ সেই পশুক দিব।
Bengali: এদের সবার মন এক এবং তাদের নিজেদের শক্তি ও অধিকার সেই জন্তুকে দেবে l
Gujarati: તેઓ એક મતના છે, અને તેઓ પોતાનું પરાક્રમ તથા અધિકાર હિંસક પશુને સોંપી દે છે.
Hindi: ये सब एक मन होंगे, और वे अपनी-अपनी सामर्थ्य और अधिकार उस पशु को देंगे।
Kannada: ಅವರು ಏಕ ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರಾಗಿ ತಮ್ಮ ಬಲವನ್ನೂ ಅಧಿಕಾರವನ್ನೂ ಮೃಗಕ್ಕೆ ಕೊಡುವರು.
Malayalam: ഇവർ ഒരേ മനസ്സുള്ളവർ; അവർ അവരുടെ ശക്തിയും അധികാരവും മൃഗത്തിന്നു ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കും.
Marathi: “ते एकमताचे आहेत, ते आपले सामर्थ्य आणि आपला अधिकार पशूला देतात.
Odiya: ସେମାନେ ଏକମନା, ଆଉ ସେମାନେ ସେହି ପଶୁକୁ ଆପଣାମାନଙ୍କର ଶକ୍ତି ଓ କ୍ଷମତା ଦେବେ ।
Punjabi: ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਇੱਕੋ ਮੱਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਆਪਣੀ ਸਮਰੱਥਾ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਉਸ ਦਰਿੰਦੇ ਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ।
Tamil: இவர்கள் ஒரே மனதுடையவர்கள்; இவர்கள் தங்களுடைய வல்லமையையும் அதிகாரத்தையும் மிருகத்திற்குக் கொடுப்பார்கள்.
Telugu: వీరికి ఒకే ఉద్దేశం ఉంటుంది. వీళ్ళు తమ శక్తినీ అధికారాన్నీ మృగానికి అంకితం చేస్తారు.
Urdu: इन सब की एक ही राय होगी, और वो अपनी कुदरत और इख्तियार उस हैवान को दे देंगे |
NETBible: These kings have a single intent, and they will give their power and authority to the beast.
NASB: "These have one purpose, and they give their power and authority to the beast.
HCSB: These have one purpose, and they give their power and authority to the beast.
LEB: These have one opinion, and they will give their power and authority to the beast.
NIV: They have one purpose and will give their power and authority to the beast.
NRSV: These are united in yielding their power and authority to the beast;
REB: They have a single purpose and will confer their power and authority on the beast.
NKJV: "These are of one mind, and they will give their power and authority to the beast.
KJV: These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast.
NLT: They will all agree to give their power and authority to him.
GNB: These ten all have the same purpose, and they give their power and authority to the beast.
ERV: All ten of these rulers have the same purpose. And they will give their power and authority to the beast.
EVD: All ten of these rulers have the same purpose. And they will give their power and authority to the animal.
BBE: These have one mind, and they give their power and authority to the beast.
MSG: These kings will agree to turn over their power and authority to the Beast.
Phillips NT: They are of one mind, and they will and over their power and authority to the animal.
CEV: They all think alike and will give their power and authority to the beast.
CEVUK: They all think alike and will give their power and authority to the beast.
GWV: They have one purpose––to give their power and authority to the beast.
NET [draft] ITL: These kings <3778> have <2192> a single <1520> intent <1106>, and <2532> they will give <1325> their <846> power <1411> and <2532> authority <1849> to the beast <2342>.