ESV: For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
AYT: Sebab, TUHAN akan menghakimi umat-Nya, dan akan berbelaskasihan kepada hamba-hamba-Nya.
Assamese: কিয়নো যিহোৱাই নিজ লোকসকলৰ বিচাৰ কৰিব, নিজ দাসসকলক কৃপা কৰিব।
Bengali: কারণ সদাপ্রভুু তাঁর লোকেদের রক্ষা করেন এবং তাঁর দাসেদের করুণা করেছেন।
Gujarati: કેમ કે યહોવાહ પોતાના લોકોનો ન્યાય કરશે અને તે પોતાના સેવકો પ્રત્યે દયાળુ થશે.
Hindi: यहोवा तो अपनी प्रजा का न्याय चुकाएगा, और अपने दासों की दुर्दशा देखकर तरस खाएगा।
Kannada: ನಿಜವಾಗಿ ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ಪ್ರಜೆಯ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವನು, ತನ್ನ ಸೇವಕರನ್ನು ಕನಿಕರಿಸುವನು.
Marathi: कारण परमेश्वर आपल्या लोकांचा न्याय करील आणि त्याला आपल्या सेवकांचा कळवळा येईल.
Odiya: ଯେହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କର ବିଚାର କରିବେ ଓ ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ସଦୟ ହେବେ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਤਾਂ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਾਸਾਂ ਉੱਤੇ ਤਰਸ ਖਾਵੇਗਾ ।
Tamil: கர்த்தர் தம்முடைய மக்களின் நியாயத்தை விசாரித்து, தம்முடைய ஊழியக்காரர்கள்மேல் பரிதாபப்படுவார்.
Telugu: యెహోవా తన ప్రజల పక్షంగా నిలబడతాడు. అయితే తన సేవకుల విషయం కనికరం చూపిస్తాడు.
NETBible: For the
NASB: For the LORD will judge His people And will have compassion on His servants.
HCSB: For the LORD will judge His people and have compassion on His servants.
LEB: The LORD will provide justice for his people and have compassion on his servants.
NIV: For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
NRSV: For the LORD will vindicate his people, and have compassion on his servants.
REB: for the LORD will give his people justice; he has compassion on his servants.
NKJV: For the LORD will judge His people, And He will have compassion on His servants.
KJV: For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
NLT: For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
GNB: The LORD will defend his people; he will take pity on his servants.
ERV: The LORD defends his people; he is kind to his servants.
BBE: For the Lord will be judge of his people’s cause; his feelings will be changed to his servants.
MSG: GOD stands up for his people, GOD holds the hands of his people.
CEV: The LORD will bring justice and show mercy to all who serve him.
CEVUK: The Lord will bring justice and show mercy to all who serve him.
GWV: The LORD will provide justice for his people and have compassion on his servants.
NET [draft] ITL: For <03588> the Lord <03068> vindicates <01777> his people <05971>, and has compassion <05162> on <05921> his servants <05650>.