ESV: Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored.
AYT: Siapa memelihara pohon ara akan memakan buahnya, dan siapa menjaga tuannya akan dihormati.
Assamese: যি জনে ডিমৰু গছক যত্ন কৰে, তেওঁ তাৰ ফল খাবলৈ পাব; আৰু যি জনে নিজৰ মালিকক সুৰক্ষা দিয়ে, তেওঁ সন্মান পাব।
Bengali: যে ডুমুর গাছ রাখে, সে তার ফল খাবে; যে নিজের প্রভুর সেবা করে, সে সম্মানিত হবে।
Gujarati: જે કોઈ અંજીરી સાચવે છે તે અંજીર ખાશે અને જે પોતાના માલિકની કાળજી રાખે છે તે માન પામે છે.
Hindi: जो अंजीर के पेड़ की रक्षा करता है वह उसका फल खाता है, इसी रीति से जो अपने स्वामी की सेवा करता उसकी महिमा होती है।
Kannada: ಅಂಜೂರದ ಮರವನ್ನು ಕಾಯುವವನು ಅದರ ಫಲವನ್ನು ತಿನ್ನುವನು, ಯಜಮಾನನ ಮಾತಿನಂತೆ ನಡೆಯುವವನು ಸನ್ಮಾನವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವನು.
Marathi: जो कोणी अंजिराचे झाडाची निगा राखतो तो त्याचे फळ खाईल. आणि तसेच जो कोणी आपल्या धन्याचे रक्षण करतो त्याचा मान होईल.
Odiya: ଯେକେହି ଡିମ୍ବିରି ବୃକ୍ଷ ରକ୍ଷା କରେ, ସେ ତହିଁର ଫଳ ଖାଏ; ପୁଣି, ଯେ ଆପଣା ପ୍ରଭୁ ପ୍ରତି ମନୋଯୋଗୀ ଥାଏ, ସେ ସମ୍ମାନ ପାଏ ।
Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਹੰਜੀਰ ਦੇ ਰੁੱਖ ਦੀ ਰਾਖ਼ੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਫ਼ਲ ਖਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਦਾ ਆਦਰ ਹੋਵੇਗਾ ।
Tamil: அத்திமரத்தைக் காக்கிறவன் அதின் கனியை சாப்பிடுவான்; தன்னுடைய எஜமானைக் காக்கிறவன் கனமடைவான்.
Telugu: అంజూరు చెట్టు పెంచేవాడు దాని పండ్లు తింటాడు. తన యజమానిని గౌరవించే వాడు ఘనత పొందుతాడు.
NETBible: The one who tends a fig tree will eat its fruit, and whoever takes care of his master will be honored.
NASB: He who tends the fig tree will eat its fruit, And he who cares for his master will be honored.
HCSB: Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and whoever looks after his master will be honored.
LEB: Whoever takes care of a fig tree can eat its fruit, and whoever protects his master is honored.
NIV: He who tends a fig-tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honoured.
NRSV: Anyone who tends a fig tree will eat its fruit, and anyone who takes care of a master will be honored.
REB: He who guards the fig tree will eat its fruit, and he who watches his master's interests will come to honour.
NKJV: Whoever keeps the fig tree will eat its fruit; So he who waits on his master will be honored.
KJV: Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
NLT: Workers who tend a fig tree are allowed to eat its fruit. In the same way, workers who protect their employer’s interests will be rewarded.
GNB: Take care of a fig tree and you will have figs to eat. Servants who take care of their master will be honored.
ERV: People who take care of fig trees are allowed to eat the fruit. In the same way, people who take care of their masters will be rewarded.
BBE: Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
MSG: If you care for your orchard, you'll enjoy its fruit; if you honor your boss, you'll be honored.
CEV: Take care of a tree, and you will eat its fruit; look after your master, and you will be praised.
CEVUK: Take care of a tree, and you will eat its fruit; look after your master, and you will be praised.
GWV: Whoever takes care of a fig tree can eat its fruit, and whoever protects his master is honored.
NET [draft] ITL: The one who tends <05341> a fig tree <08384> will eat <0398> its fruit <06529>, and whoever takes care <08104> of his master <0113> will be honored <03513>.