ESV: And the Philistines yet again made a raid in the valley.
AYT: Orang-orang Filistin kembali menyerbu lembah itu.
Assamese: তাৰ পাছত ফিলিষ্টীয়াসকলে পুনৰ সেই সমথলত লুট কৰিলে।
Bengali: পলেষ্টীয়েরা আবার এসে সেই উপত্যকায় ছড়িয়ে পড়ল।
Gujarati: પછી પલિસ્તીઓએ ફરીથી બીજી વાર ખીણમાં લૂંટ ચલાવી.
Hindi: फिर दूसरी बार पलिश्तियों ने उसी तराई में धावा बोला।
Kannada: ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಬಂದು ಅದೇ ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಸುಲಿಗೆಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.
Marathi: रेफाईमच्या खोऱ्यात राहणाऱ्या लोकांवर पलिष्ट्यांनी पुन्हा एकदा हल्ला केला.
Odiya: ଅନନ୍ତର ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ପୁନର୍ବାର ତଳିଭୂମିରେ ଚଢ଼ାଉ କଲେ ।
Punjabi: ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਨੇ ਮੁੜ ਕੇ ਫੇਰ ਉਸੇ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ,
Tamil: பெலிஸ்தர்கள் மறுபடியும் வந்து அந்தப் பள்ளத்தாக்கிலே இறங்கினார்கள்.
Telugu: ఫిలిష్తీయులు మరొకసారి ఆ లోయ మీదికి దాడి చేశారు.
NETBible: The Philistines again raided the valley.
NASB: The Philistines made yet another raid in the valley.
HCSB: Once again the Philistines made a raid in the valley.
LEB: The Philistines again raided the valley.
NIV: Once more the Philistines raided the valley;
NRSV: Once again the Philistines made a raid in the valley.
REB: The Philistines made another raid on the valley.
NKJV: Then the Philistines once again made a raid on the valley.
KJV: And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
NLT: But after a while, the Philistines returned and raided the valley again.
GNB: Soon the Philistines returned to the valley and started plundering it again.
ERV: The Philistines attacked the people living in the Valley of Rephaim again.
BBE: Then the Philistines again went out in every direction in the valley.
MSG: And then the Philistines were back at it again, plundering in the valley.
CEV: Some time later, the Philistines came back into the hill country and camped in Rephaim Valley.
CEVUK: Some time later, the Philistines came back into the hill country and camped in Rephaim Valley.
GWV: The Philistines again raided the valley.
NET [draft] ITL: The Philistines <06430> again <05750> <03254> raided <06584> the valley <06010>.