ERV: Adam named his wife Eve. He gave her this name because Eve would be the mother of everyone who ever lived.
AYT: Manusia itu menamai istrinya "Hawa" sebab ia akan menjadi ibu dari semua orang yang pernah hidup.
Assamese: পাছত মানুহে নিজৰ ভার্য্যাৰ নাম হৱা(জীৱিত) ৰাখিলে; কিয়নো তেওঁ সকলো জীৱিত লোকৰ মাতৃ।
Bengali: পরে আদম নিজের স্ত্রীর নাম হবা [জীবিত] রাখলেন, কারণ তিনি জীবিত সকলের মা হলেন।
Gujarati: તે માણસે તેની પત્નીનું નામ હવા પાડ્યું કેમ કે તે સમગ્ર માનવોની માતા થવાની હતી.
Hindi: और आदम ने अपनी पत्नी का नाम हव्वा रखा; क्योंकि जितने मनुष्य जीवित हैं उन सब की मूलमाता वही हुई।
Kannada: ಆ ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಗೆ <<ಹವ್ವ>> ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು. ಆದುದರಿಂದ ಬದುಕಿರುವವರೆಲ್ಲರಿಗೂ ಆಕೆಯೇ ಮೂಲತಾಯಿಯಾಗಿದ್ದಾಳೆ.
Marathi: आदामाने आपल्या पत्नीचे नाव हव्वा ठेवले, कारण सर्व जीवंत माणसांची ती आई होती.
Odiya: ଅନନ୍ତର ଆଦମ ଆପଣା ଭାର୍ଯ୍ୟାର ନାମ ହବା (ଜୀବନ) ଦେଲେ, ଯେହେତୁ ସେ ଜୀବିତ ସକଳର ମାତା ହେଲେ ।
Punjabi: ਆਦਮ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੱਵਾਹ ਰੱਖਿਆ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਸਾਰੇ ਜੀਉਂਦਿਆਂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਹੋਈ ।
Tamil: ஆதாம் தன் மனைவிக்கு ஏவாள் என்று பெயரிட்டான்; ஏனென்றால், அவள் உயிருள்ள அனைவருக்கும் தாயானவள்.
Telugu: ఆదాము తన భార్యకు హవ్వ అని పేరు పెట్టాడు. ఎందుకంటే, జీవులందరికీ ఆమే తల్లి.
Urdu: और आदम ने अपनी बीवी का नाम हवा* रखा इसलिए के वो सब ज़िन्दों की माँ है।
NETBible: The man named his wife Eve, because she was the mother of all the living.
NASB: Now the man called his wife’s name Eve, because she was the mother of all the living.
HCSB: Adam named his wife Eve because she was the mother of all the living.
LEB: Adam named his wife Eve [Life] because she became the mother of every living person.
NIV: Adam named his wife Eve, because she would become the mother of all the living.
ESV: The man called his wife's name Eve, because she was the mother of all living.
NRSV: The man named his wife Eve, because she was the mother of all living.
REB: The man named his wife Eve because she was the mother of all living beings.
NKJV: And Adam called his wife’s name Eve, because she was the mother of all living.
KJV: And Adam called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.
NLT: Then Adam named his wife Eve, because she would be the mother of all people everywhere.
GNB: Adam named his wife Eve, because she was the mother of all human beings.
BBE: And the man gave his wife the name of Eve because she was the mother of all who have life.
MSG: The Man, known as Adam, named his wife Eve because she was the mother of all the living.
CEV: The man Adam named his wife Eve because she would become the mother of all who live.
CEVUK: The man Adam named his wife Eve because she would become the mother of all who live.
GWV: Adam named his wife Eve [Life] because she became the mother of every living person.
NET [draft] ITL: The man <0120> named <08034> <07121> his wife <0802> Eve <02332>, because <03588> she <01931> was <01961> the mother <0517> of all <03605> the living <02416>.