ERV: After this happened, the LORD made Jehoram sick with a disease in his intestines that could not be cured.
AYT: Setelah semua itu terjadi, TUHAN menghukum Yoram dengan penyakit usus yang tidak bisa disembuhkan.
Assamese: এই সকলো ঘটনাৰ পাছত, সুস্থ কৰিব নোৱাৰা নাড়ীৰ ৰোগেৰে যিহোৱাই তেওঁক আঘাত কৰিলে।
Bengali: এই সমস্ত ঘটনার পরে সদাপ্রভু তাঁকে দারুন অন্ত্রের অসুখ দিলেন যা ভাল হবার না।
Gujarati: આ સર્વ બનાવો બન્યા પછી, ઈશ્વરે તેને આંતરડાંનો અસાધ્ય રોગ લાગુ કર્યો.
Hindi: इन सब के बाद यहोवा ने उसे अँतड़ियों के असाध्यरोग से पीड़ित कर दिया।
Kannada: ಇದೆಲ್ಲಾ ಆದಮೇಲೆ, ಯೆಹೋವನು ಅವನ ಕರುಳುಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಯಾಗಲಾರದ ರೋಗವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಿದನು.
Marathi: या सगळ्या घडामोडींनंतर परमेश्वराने यहोरामला आतड्यांच्या असाध्य अशा रोगाने आजारी केले.
Odiya: ଏସବୁର ଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କୁ ଅସାଧ୍ୟ ଅନ୍ତ୍ରବ୍ୟାଧିରେ ଆଘାତ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਇਸ ਸਾਰੇ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਂਦਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਬਿਮਾਰੀ ਉਸ ਉੱਤੇ ਆਉਣ ਦਿੱਤੀ ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਦਾਰੂ ਨਹੀਂ ਸੀ
Tamil: இவைகள் எல்லாவற்றிற்கும் பிறகு கர்த்தர் அவன் குடல்களில் உண்டான தீராத நோயினால் அவனை வாதித்தார்.
Telugu: ఇదంతా జరిగిన తరువాత యెహోవా అతని కడుపులో నయం కాని జబ్బు కలిగించాడు.
Urdu: और इस सबके बा'द ख़ुदावन्द ने एक लाइलाज मर्ज़ उसकी अन्तड़ियों में लगा दिया।
NETBible: After all this happened, the
NASB: So after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable sickness.
HCSB: After all these things, the LORD afflicted him in his intestines with an incurable disease.
LEB: After this, the LORD struck Jehoram with an incurable intestinal disease.
NIV: After all this, the LORD afflicted Jehoram with an incurable disease of the bowels.
ESV: And after all this the LORD struck him in his bowels with an incurable disease.
NRSV: After all this the LORD struck him in his bowels with an incurable disease.
REB: After this the LORD struck down the king with an incurable disease of the bowels.
NKJV: After all this the LORD struck him in his intestines with an incurable disease.
KJV: And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.
NLT: It was after this that the LORD struck Jehoram with the severe intestinal disease.
GNB: Then after all this, the LORD brought on the king a painful disease of the intestines.
BBE: And after all this the Lord sent on him a disease of the stomach from which it was impossible for him to be made well.
MSG: The terrible and fatal disease in his colon followed. After about two years he was totally incontinent and died writhing in pain.
CEV: After this happened, the LORD struck Jehoram with an incurable stomach disease.
CEVUK: After this happened, the Lord struck Jehoram with an incurable stomach disease.
GWV: After this, the LORD struck Jehoram with an incurable intestinal disease.
NET [draft] ITL: After <0310> all <03605> this <02063> happened, the Lord <03068> afflicted <05062> him with an incurable <04832> <0369> intestinal <04578> disease <02483>.