Bible 2 India Mobile
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 2 : 40 >> 

ERV: so he saddled his donkey and went to King Achish at Gath to find them. He found them there and brought them back home.


AYT: Lalu, berkemaslah Simei dan memelanai keledainya untuk pergi ke Gat kepada Akhis untuk mencari hamba-hambanya itu. Sesudah itu, pulanglah Simei membawa mereka dari Gat.



Assamese: তেতিয়া চিমিয়ীয়ে উঠি গাধ সজাই তেওঁৰ বন্দীবোৰ বিচাৰি গাতত থকা আখীচৰ ওচৰলৈ গ’ল, আৰু গাতৰ পৰা তেওঁৰ বন্দীবোৰক লৈ আহিল।

Bengali: তখন শিমিয়ি তার গাধার উপর গদি চাপিয়ে তার দাসদের খোঁজে গাতে আখীশের কাছে গেল এবং সেখান থেকে তাদের ফিরিয়ে আনল।

Gujarati: પછી શિમઈ ઊઠીને ગધેડા પર જીન બાંધીને પોતાના ચાકરોને શોધવા ગાથમાં આખીશ પાસે ગયો. અને પોતાના ચાકરોને ગાથથી પાછા લાવ્યો.

Hindi: तब शिमी उठकर अपने गदहे पर काठी कसकर, अपने दास को ढूंढ़ने के लिये गत को आकीश के पास गया, और अपने दासों को गत से ले आया।

Kannada: ಆಗ ಅವನು ಕತ್ತೆಗೆ ತಡಿಹಾಕಿಸಿ ತನ್ನ ದಾಸರನ್ನು ಹುಡುಕುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಗತ್ ಊರಿನ ಅರಸನಾದ ಆಕೀಷನ ಬಳಿಗೆ ಹೊರಟು ಹೋಗಿ ಅವರನ್ನು ಗತ್ ಊರಿನಿಂದ ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಬಂದನು.

Marathi: तेव्हा शिमीने आपल्या गाढवावर खोगीर चढवले आणि तो गथ येथे आखीश राजाकडे आपले नोकर शोधायला निघाला. तिथे ते मिळाल्यावर त्यांना त्याने परत घरी आणले.

Odiya: ତହୁଁ ଶିମୀୟି ଉଠି ଗର୍ଦ୍ଦଭ ସଜାଇ ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଗାଥ୍‍ ନଗରକୁ ଆଖୀଶ୍‍ ନିକଟକୁ ଗଲା; ପୁଣି, ଶିମୀୟି ଯାଇ ଗାଥ୍‍ରୁ ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କୁ ଆଣିଲା ।

Punjabi: ਸ਼ਿਮਈ ਨੇ ਉੱਠ ਕੇ ਆਪਣੇ ਖੋਤੇ ਉੱਤੇ ਕਾਠੀ ਪਾਈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਖ਼ੋਜ ਵਿੱਚ ਗਥ ਵਿੱਚ ਅਕੀਸ਼ ਨੂੰ ਗਿਆ । ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ਿਮਈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਗਥ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਮੋੜ ਲਿਆਇਆ ।

Tamil: அப்பொழுது சீமேயி எழுந்து, தன்னுடைய கழுதையின்மேல் சேணம் வைத்து, தன்னுடைய வேலைக்காரர்களைத் தேட, காத் ஊரிலிருக்கிற ஆகீசிடம் புறப்பட்டுப் போனான்; இப்படி சீமேயி போய், தன்னுடைய வேலைக்காரர்களைக் காத் ஊரிலிருந்து கொண்டுவந்தான்.

Telugu: షిమీ లేచి గాడిదకు గంతకట్టి తన పనివారిని వెదకడానికి గాతులోని ఆకీషు దగ్గరకి వెళ్ళి, అక్కడి నుండి తన పనివారిని తీసుకువచ్చాడు.


NETBible: So Shimei got up, saddled his donkey, and went to Achish at Gath to find his servants; Shimei went and brought back his servants from Gath.

NASB: Then Shimei arose and saddled his donkey, and went to Gath to Achish to look for his servants. And Shimei went and brought his servants from Gath.

HCSB: So Shimei saddled his donkey and set out to Achish at Gath to search for his slaves. He went and brought them back from Gath.

LEB: so he saddled his donkey and went to Achish in Gath to search for his slaves. Shimei went to Gath and got his slaves.

NIV: At this, he saddled his donkey and went to Achish at Gath in search of his slaves. So Shimei went away and brought the slaves back from Gath.

ESV: Shimei arose and saddled a donkey and went to Gath to Achish to seek his servants. Shimei went and brought his servants from Gath.

NRSV: Shimei arose and saddled a donkey, and went to Achish in Gath, to search for his slaves; Shimei went and brought his slaves from Gath.

REB: he at once saddled his donkey and went to Achish in search of his slaves; he reached Gath and brought them back.

NKJV: So Shimei arose, saddled his donkey, and went to Achish at Gath to seek his slaves. And Shimei went and brought his slaves from Gath.

KJV: And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish to seek his servants: and Shimei went, and brought his servants from Gath.

NLT: he saddled his donkey and went to Gath to search for them. When he had found them, he took them back to Jerusalem.

GNB: he saddled his donkey and went to King Achish in Gath, to find his slaves. He found them and brought them back home.

BBE: Then Shimei got up, and making ready his ass, he went to Gath, to Achish, in search of his servants; and he sent and got them from Gath.

MSG: Shimei sprang into action, saddled his donkey, and went to Achish in Gath looking for his slaves. And then he came back, bringing his slaves.

CEV: he saddled his donkey and went after them. He found them and brought them back to Jerusalem.

CEVUK: he saddled his donkey and went after them. He found them and brought them back to Jerusalem.

GWV: so he saddled his donkey and went to Achish in Gath to search for his slaves. Shimei went to Gath and got his slaves.


NET [draft] ITL: So Shimei <08096> got up <06965>, saddled <02280> his donkey <02543>, and went <01980> to <0413> Achish <0397> at Gath <01661> to find <01245> his servants <05650>; Shimei <08096> went <01980> and brought <0935> back his servants <05650> from Gath <01661>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 2 : 40 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran