Bible 2 India Mobile
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 2 : 14 >> 

ERV: I have something to ask you.” Bathsheba said, “Then speak.”


AYT: Katanya, "Ada hal ingin kusampaikan kepadamu." Kata Batsyeba, "Katakanlah.



Assamese: তেওঁ পুনৰ ক’লে, “তোমাৰ আগত কিছু কথা ক’ব লগা আছে।”

Bengali: বৎশেবা তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, “তুমি কি ভাল মন নিয়ে এসেছ?” সে বলল, “হ্যাঁ, ভাল মন নিয়েই এসেছি। আপনাকে আমার কিছু বলবার আছে।” বৎশেবা বললেন, “বল।”

Gujarati: પછી તેણે કહ્યું, "મારે તમને કંઈક કહેવું છે." તેથી તેણે જવાબ આપ્યો "બોલ."

Hindi: उसने उत्‍तर दिया, “हाँ, मित्रभाव से !” फिर वह कहने लगा, “मुझे तुझ से एक बात कहनी है।” उसने कहा, “कह !”

Kannada: ಆಮೇಲೆ ಅವನು, <<ನಿನಗೊಂದು ಮಾತು ಹೇಳಬೇಕೆಂದು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ>> ಎಂದನು. ಅದಕ್ಕೆ ಆಕೆಯು, <<ಹೇಳು>> ಎಂದಳು.

Marathi: मला तुमच्याशी काही बोलायचे आहे. बथशेबा म्हणाली, “मग बोल.”

Odiya: ସେ ଆହୁରି କହିଲା, "ମୋହର ତୁମ୍ଭକୁ କିଛି କହିବାର ଅଛି"। ବତ୍‍ଶେବା କହିଲେ, "କୁହ"।

Punjabi: ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਹੈਂ ? ਉਸ ਆਖਿਆ, ਬੋਲ ।

Tamil: பின்பு அவன்: உம்மோடு நான் பேசவேண்டிய ஒரு காரியம் இருக்கிறது என்றான். அதற்கு அவள்: சொல் என்றாள்.

Telugu: తరువాత అతడు <<నీతో చెప్పాల్సిన మాట ఒకటి ఉంది>> అన్నాడు. ఆమె, <<ఏమిటో చెప్పు>> అంది.


NETBible: He added, “I have something to say to you.” She replied, “Speak.”

NASB: Then he said, "I have something to say to you." And she said, "Speak."

HCSB: and then asked, "May I talk with you?" "Go ahead," she answered.

LEB: Then he added, "I have a matter to discuss with you." "What is it?" she asked.

NIV: Then he added, "I have something to say to you." "You may say it," she replied.

ESV: Then he said, "I have something to say to you." She said, "Speak."

NRSV: Then he said, "May I have a word with you?" She said, "Go on."

REB: “I have something to discuss with you.” “Tell me,” she said.

NKJV: Moreover he said, "I have something to say to you." And she said, "Say it."

KJV: He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.

NLT: In fact, I have a favor to ask of you." "What is it?" she asked.

GNB: and then he added, “I have something to ask of you.” “What is it?” she asked.

BBE: Then he said, I have something to say to you. And she said, Say on.

MSG: And then, "May I say something to you?" "Go ahead," she said, "speak."

CEV: I just want to talk with you." "All right," she told him, "go ahead."

CEVUK: I just want to talk with you.” “All right,” she told him, “go ahead.”

GWV: Then he added, "I have a matter to discuss with you." "What is it?" she asked.


NET [draft] ITL: He added <0559>, “I have something <01697> to say to <0413> you.” She replied <0559>, “Speak <01696>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 2 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran