CEVUK: Lay your hand on its head, and I will accept the animal as a sacrifice for taking away your sins.
AYT: Ia harus meletakkan tangannya ke atas kepala binatang itu ketika sedang dibunuh. Maka, Tuhan akan menerimanya sebagai kurban bakaran untuk penebusan dosanya.
Assamese: পাছত তেওঁ হোম-বলিৰ মূৰত হাত দিব; তেতিয়া সেই বলি তেওঁৰ প্ৰায়চিত্তৰ অৰ্থে তেওঁৰ পক্ষত গ্ৰাহ্য হ’ব।
Bengali: পরে হোমবলির মাথার ওপরে হাত বাড়িয়ে দেবে; আর তা তার প্রায়শ্চিত্তের জন্যে তার পক্ষে গ্রহণ করা হবে।
Gujarati: જે વ્યક્તિ તે જાનવરને લઈને આવે તેણે પોતાનો હાથ તે દહનીયાર્પણના માથા પર મૂકવો એટલે પ્રાયશ્ચિત્ત કરવા તેનો સ્વીકાર કરવામાં આવશે.
Hindi: वह अपना हाथ होमबलि पशु के सिर पर रखे, और वह उनके लिये प्रायश्चित्त करने को ग्रहण किया जाएगा।
Kannada: ಅವನು ಆ ಯಜ್ಞ ಪಶುವಿನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಕೈಯಿಡಬೇಕು; ಆಗ ಅದು ಅವನಿಗೋಸ್ಕರ ದೋಷಪರಿಹಾರವನ್ನು ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಅಂಗೀಕಾರವಾಗುವುದು.
Marathi: त्या माणसाने यज्ञपशूच्या डोक्यावर आपला हात ठेवावा म्हणजे तो पशू त्याच्याबद्दल प्रायश्चित म्हणून मान्य होईल.
Odiya: ପୁଣି, ସେ ହୋମ ବଳିର ମସ୍ତକରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ରଖିବ; ତହିଁରେ ସେହି ବଳି ତାହାର ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ୍ତ ରୂପେ ଗ୍ରାହ୍ୟ ହେବ ।
Punjabi: ਉਹ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਉਸ ਹੋਮ ਬਲੀ ਦੇ ਪਸ਼ੂ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖੇ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ।
Tamil: தன் பாவநிவிர்த்திக்கென்று அது அங்கிகரிக்கப்படுவதற்கு தன் கையை அதின் தலையின்மேல் வைத்து,
Telugu: దహనబలిగా అర్పించే పశువు తల మీద అతడు తన చెయ్యి ఉంచాలి. అప్పుడు అతనికి ప్రాయశ్చిత్తం కలగడానికి అతని పక్షంగా అది ఆమోదం పొందుతుంది.
NETBible: He must lay his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted for him to make atonement on his behalf.
NASB: ‘He shall lay his hand on the head of the burnt offering, that it may be accepted for him to make atonement on his behalf.
HCSB: He is to lay his hand on the head of the burnt offering so it can be accepted on his behalf to make atonement for him.
LEB: Place your hand on the animal’s head. The burnt offering will be accepted to make peace with the LORD.
NIV: He is to lay his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on his behalf to make atonement for him.
ESV: He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.
NRSV: You shall lay your hand on the head of the burnt offering, and it shall be acceptable in your behalf as atonement for you.
REB: He must lay his hand on the head of the victim and it will be accepted on his behalf to make expiation for him.
NKJV: ‘Then he shall put his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on his behalf to make atonement for him.
KJV: And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.
NLT: Lay your hand on its head so the LORD will accept it as your substitute, thus making atonement for you.
GNB: You shall put your hand on its head, and it will be accepted as a sacrifice to take away your sins.
ERV: You must put your hand on the animal’s head while it is being killed. Then the Lord will accept it as your burnt offering to make you pure.
BBE: And he is to put his hand on the head of the burned offering and it will be taken for him, to take away his sin.
MSG: Lay your hand on the head of the Whole-Burnt-Offering so that it may be accepted on your behalf to make atonement for you.
CEV: Lay your hand on its head, and I will accept the animal as a sacrifice for taking away your sins.
GWV: Place your hand on the animal’s head. The burnt offering will be accepted to make peace with the LORD.
NET [draft] ITL: He must lay <05564> his hand <03027> on <05921> the head <07218> of the burnt offering <05930>, and it will be accepted <07521> for him to make atonement <03722> on <05921> his behalf <05921>.