CEV: Let the king defend the poor, rescue the homeless, and crush everyone who hurts them.
AYT: Kiranya ia mengadili rakyat miskin, menyelamatkan anak-anak melarat, dan menghancurkan para penindas.
Assamese: তেওঁ দুখীয়া প্ৰজাসকলৰ বিচাৰ কৰিব, অভাৱগ্রস্ত সন্তানসকলক ৰক্ষা কৰিব; কিন্তু অত্যাচাৰীক টুকুৰা টুকুৰ কৰি গুৰি কৰিব।
Bengali: তিনি দুঃখী লোকেদের বিচার করবেন, তিনি দরিদ্র সন্তানদেরকে রক্ষা করবেন এবং অত্যাচারীদের ভেঙ্গে ফেলবেন।
Gujarati: તે લોકોમાંના ગરીબોનો ન્યાય કરશે; તે દરિદ્રીઓના દીકરાઓને બચાવશે અને જુલમગારને છૂંદી નાખશે.
Hindi: वह प्रजा के दीन लोगों का न्याय करेगा, और दरिद्र लोगों को बचाएगा; और अन्धेर करनेवालों को चूर करेगा।(यह 11:4)
Kannada: ಅವನು ಬಡವರ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಿ; ದೀನರ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸಲಿ; ಪ್ರಜಾಹಿಂಸಕರನ್ನು ಖಂಡಿಸಿಬಿಡಲಿ.
Marathi: राजाला गरीबांविषयी न्यायी राहू दे. त्याला असहाय्य लोकांना मदत करु दे. त्यांना जे त्रास देतात त्या लोकांना त्याला शिक्षा करु दे.
Odiya: ସେ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଦୁଃଖୀମାନଙ୍କର ବିଚାର କରିବେ, ସେ ଦୀନହୀନମାନଙ୍କର ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବେ ଓ ଉପଦ୍ରବକାରୀକୁ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରିବେ ।
Punjabi: ਉਹ ਪਰਜਾ ਦੇ ਮਸਕੀਨਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ, ਉਹ ਕੰਗਾਲਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਜ਼ਾਲਮ ਨੂੰ ਕੁਚਲੇਂਗਾ ।
Tamil: மக்களில் சிறுமைப்படுகிறவர்களை அவர் நியாயம் விசாரித்து, ஏழையின் பிள்ளைகளை இரட்சித்து, இடுக்கண் செய்கிறவனை நொறுக்குவார்.
Telugu: ప్రజల్లో పేదవారికి అతడు న్యాయం తీరుస్తాడు గాక. అక్కరలో ఉన్నవారి పిల్లలను రక్షించి, బాధపెట్టే వారిని నలగగొడతాడు గాక.
NETBible: He will defend the oppressed among the people; he will deliver the children of the poor and crush the oppressor.
NASB: May he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy And crush the oppressor.
HCSB: May he vindicate the afflicted among the people, help the poor, and crush the oppressor.
LEB: May he grant justice to the people who are oppressed. May he save the children of needy people and crush their oppressor.
NIV: He will defend the afflicted among the people and save the children of the needy; he will crush the oppressor.
ESV: May he defend the cause of the poor of the people, give deliverance to the children of the needy, and crush the oppressor!
NRSV: May he defend the cause of the poor of the people, give deliverance to the needy, and crush the oppressor.
REB: May he give judgement for the oppressed among the people and help to the needy; may he crush the oppressor.
NKJV: He will bring justice to the poor of the people; He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
KJV: He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
NLT: Help him to defend the poor, to rescue the children of the needy, and to crush their oppressors.
GNB: May the king judge the poor fairly; may he help the needy and defeat their oppressors.
ERV: May the king be fair to the poor. May he help the helpless and punish those who hurt them.
BBE: May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
MSG: Please stand up for the poor, help the children of the needy, come down hard on the cruel tyrants.
CEVUK: Let the king defend the poor, rescue the homeless, and crush everyone who hurts them.
GWV: May he grant justice to the people who are oppressed. May he save the children of needy people and crush their oppressor.
NET [draft] ITL: He will defend <08199> the oppressed <06041> among the people <05971>; he will deliver <03467> the children <01121> of the poor <034> and crush <01792> the oppressor <06231>.