CEV: But you want complete honesty, so teach me true wisdom.
AYT: (51-8) Sebenarnya, Engkau menyukai kebenaran di dalam batin, dan dengan tersembunyi, Engkau memberitahukan hikmat.
Assamese: তুমি হৃদয়ৰ মাজত সত্যতাক চাব বিচাৰা; সেয়ে, তুমিয়েই মোৰ গোপন হৃদয়ত শিক্ষা দিবা।
Bengali: দেখ, তুমি আমার হৃদয়ের মধ্যে ইচ্ছার বিশ্বাসযোগ্যতা দিয়েছ, তুমি আমার হৃদয়ের মধ্যে জ্ঞানের শিক্ষা দেবে।
Gujarati: તમે તમારા હૃદયમાં અંત:કરણની સત્યતા માગો છો; મારા હૃદયને તમે ડહાપણ શીખવશો.
Hindi: देख, तू हृदय की सच्चाई से प्रसन्न होता है; और मेरे मन ही में ज्ञान सिखाएगा।
Kannada: ಯಥಾರ್ಥಚಿತ್ತವೇ ನಿನಗೆ ಸಂತೋಷ; ಸುಜ್ಞಾನದ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ನನಗೆ ತಿಳಿಯಪಡಿಸು.
Marathi: देवा, मी खरोखरच प्रामणिक व्हावे असे वाटत असेल तर शहाणपण माझ्या आत खोलवर ठेव.
Odiya: ଦେଖ, ତୁମ୍ଭେ ଅନ୍ତରରେ ସତ୍ୟତା ଚାହୁଁଅଛ; ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେ ଗୂଢ଼ ସ୍ଥାନରେ ମୋତେ ଜ୍ଞାନ ଶିକ୍ଷା ଦେବ ।
Punjabi: ਵੇਖ, ਤੂੰ ਅੰਦਰਲੀ ਸਚਿਆਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਗੁਪਤ ਮਨ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਬੁੱਧੀ ਸਿਖਾਵੇਂਗਾ ।
Tamil: இதோ, உள்ளத்தில் உண்மையிருக்க விரும்புகிறீர்; உள்ளத்தில் ஞானத்தை எனக்குத் தெரியப்படுத்துவீர்.
Telugu: ఇదిగో, నువ్వు నా హృదయంలో నమ్మదగ్గవాడుగా ఉండాలని నువ్వు కోరుతున్నావు. నా హృదయంలో జ్ఞానాన్ని తెలుసుకునేలా చేస్తావు.
NETBible: Look, you desire integrity in the inner man; you want me to possess wisdom.
NASB: Behold, You desire truth in the innermost being, And in the hidden part You will make me know wisdom.
HCSB: Surely You desire integrity in the inner self, and You teach me wisdom deep within.
LEB: Yet, you desire truth and sincerity. Deep down inside me you teach me wisdom.
NIV: Surely you desire truth in the inner parts; you teach me wisdom in the inmost place.
ESV: Behold, you delight in truth in the inward being, and you teach me wisdom in the secret heart.
NRSV: You desire truth in the inward being; therefore teach me wisdom in my secret heart.
REB: You desire faithfulness in the inmost being, so teach me wisdom in my heart.
NKJV: Behold, You desire truth in the inward parts, And in the hidden part You will make me to know wisdom.
KJV: Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden [part] thou shalt make me to know wisdom.
NLT: But you desire honesty from the heart, so you can teach me to be wise in my inmost being.
GNB: Sincerity and truth are what you require; fill my mind with your wisdom.
ERV: You want me to be completely loyal, so put true wisdom deep inside of me.
BBE: Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom.
MSG: What you're after is truth from the inside out. Enter me, then; conceive a new, true life.
CEVUK: But you want complete honesty, so teach me true wisdom.
GWV: Yet, you desire truth and sincerity. Deep down inside me you teach me wisdom.
NET [draft] ITL: Look <02005>, you desire <02654> integrity <0571> in the inner man <02910>; you want me to possess <03045> wisdom <02451>.