CEV: Your men must come to worship me three times a year, because I am the LORD God of Israel.
AYT: Tiga kali setahun, semua laki-laki dari bangsamu harus menghadap ke hadirat Tuhan ALLAH, Allah Israel.
Assamese: বছৰত তিনিবাৰ তোমালোকৰ পুৰুষসকল ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ আগত উপস্থিত হ’ব।
Bengali: বছরের মধ্যে তিনবার তোমাদের সমস্ত পুরুষ ইস্রায়েলের ঈশ্বর প্রভু সদাপ্রভুর সামনে উপস্থিত হবে।
Gujarati: દર વર્ષે તારા સઘળા પુરુષો ઇઝરાયલના ઈશ્વર યહોવાહની આગળ ત્રણવાર હાજર થાય.
Hindi: वर्ष में तीन बार तेरे सब पुरूष इस्राएल के परमेश्वर प्रभु यहोवा को अपने मुँह दिखाएँ।
Kannada: ವರುಷಕ್ಕೆ ಮೂರಾವರ್ತಿ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಗಂಡಸರೆಲ್ಲರೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ದೇವರಾಗಿರುವ ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಬರಬೇಕು.
Marathi: तुमच्या सर्व पुरुषांनी वर्षातून तीनदा इस्त्राएलाचा देव प्रभु परमेश्वर ह्यासमोर हजर राहावे.
Odiya: ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ପୁରୁଷ ବର୍ଷ ମଧ୍ୟରେ ତିନି ଥର ଇସ୍ରାଏଲର ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଛାମୁରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେବେ ।
Punjabi: ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਤਿੰਨ ਵਾਰੀ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਨਰ ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ।
Tamil: வருடத்தில் மூன்றுமுறை உங்களுடைய ஆண்மக்கள் எல்லோரும் இஸ்ரவேலின் தேவனாக இருக்கிற கர்த்தராகிய ஆண்டவரின் சந்நிதியில் வரவேண்டும்.
Telugu: సంవత్సరంలో మూడుసార్లు పురుషులంతా ఇశ్రాయేలియుల దేవుడు, ప్రభువు అయిన యెహోవా సముఖంలో కనబడాలి.
NETBible: At three times in the year all your men must appear before the Lord
NASB: "Three times a year all your males are to appear before the Lord GOD, the God of Israel.
HCSB: Three times a year all your males are to appear before the Lord GOD, the God of Israel.
LEB: "Three times a year all your men must come into the presence of the Master, the LORD God of Israel.
NIV: Three times a year all your men are to appear before the Sovereign LORD, the God of Israel.
ESV: Three times in the year shall all your males appear before the LORD God, the God of Israel.
NRSV: Three times in the year all your males shall appear before the LORD God, the God of Israel.
REB: Those three times a year all your males are to come into the presence of the Lord, the LORD the God of Israel;
NKJV: "Three times in the year all your men shall appear before the Lord, the LORD God of Israel.
KJV: Thrice in the year shall all your men children appear before the Lord GOD, the God of Israel.
NLT: Three times each year all the men of Israel must appear before the Sovereign LORD, the God of Israel.
GNB: “Three times a year all of your men must come to worship me, the LORD, the God of Israel.
ERV: “Three times each year all your men must go to be with the Lord GOD, the God of Israel.
BBE: Three times in the year let all your males come before the Lord, the God of Israel.
MSG: "All your men are to appear before the Master, the GOD of Israel, three times a year.
CEVUK: Your men must come to worship me three times a year, because I am the Lord God of Israel.
GWV: "Three times a year all your men must come into the presence of the Master, the LORD God of Israel.
NET [draft] ITL: At three <07969> times <06471> in the year <08141> all <03605> your men <02138> must appear before <06440> the Lord <0136> God <03068>, the God <0430> of Israel <03478>.