CEV: Chenaniah was chosen to be the music director, because he was a skilled musician.
AYT: Kenanya, pemimpin orang Lewi, mendapat tugas untuk memimpin nyanyian. Dia mendapat tanggung jawab tersebut sebab dia terampil dalam hal itu.
Assamese: লেবীয়াসকলৰ মাজত কননিয়া মুখ্য গায়ক আছিল, তেওঁ গীত পৰিচালনা কৰিছিল, কাৰণ তেওঁ নিপুণ আছিল।
Bengali: গান পরিচালনার ভার পড়ল লেবীয় নেতা কননিয়ের উপর। তিনি গানের ওস্তাদ ছিলেন বলে তাঁর উপর গান শেখানোর জন্য দায়িত্ব পড়েছিল।
Gujarati: લેવીઓનો આગેવાન કનાન્યા ગાયક તરીકે પ્રવીણ હતો. તે ગાયકોને માર્ગદર્શન આપતો હતો.
Hindi: और राग उठाने का अधिकारी कनन्याह नाम लेवियों का प्रधान था, वह राग उठाने के विषय शिक्षा देता था, क्योंकि वह निपुण था।
Kannada: ಜವಾಬ್ದಾರಿಯುತವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವ ಲೇವಿಯರಲ್ಲಿ ನಾಯಕನೂ ಆಗಿದ್ದ ಕೆನನ್ಯನು ಮಂಜೂಷ ಹೊತ್ತವರಿಗೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನಾಗಿದ್ದನು.
Marathi: लेवींचा प्रमुख कनन्या हा मुख्य गायक होता. गायनात निपुण असल्यामुळे त्याच्यावर ही कामगिरी होती.
Odiya: ପୁଣି, ଲେବୀୟମାନଙ୍କର ପ୍ରଧାନ କନନୀୟ ଗାନ ବିଷୟରେ ନିଯୁକ୍ତ ହେଲା, ସେ ନିପୁଣ ଥିବାରୁ ଗାନ ଶିଖାଇଲା ।
Punjabi: ਅਤੇ ਲੇਵੀਆਂ ਦਾ ਸਰਦਾਰ ਕਨਨਯਾਹ ਗਾਉਣ ਲਈ । ਉਹ ਗਾਉਣਾ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਸੀ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਵੱਡਾ ਗੁਣੀ ਸੀ
Tamil: லேவியர்களுக்குள்ளே கெனானியா என்பவன் சங்கீதத்தலைவனாக இருந்தான்; அவன் நிபுணனானபடியால், கீதவித்தையை நடத்தினான்.
Telugu: లేవీయులకు అధిపతి అయిన కెనన్యా సంగీతం నిర్వహణలో ప్రవీణుడు గనుక అతడు దాన్ని జరిగించాడు.
NETBible: Kenaniah, the leader of the Levites, was in charge of transport, for he was well-informed on this matter;
NASB: Chenaniah, chief of the Levites, was in charge of the singing; he gave instruction in singing because he was skillful.
HCSB: Chenaniah, the leader of the Levites in music, was to direct the music because he was skillful.
LEB: Chenaniah, a Levite leader, instructed others how to sing prophetic songs because he was skilled at it.
NIV: Kenaniah the head Levite was in charge of the singing; that was his responsibility because he was skilful at it.
ESV: Chenaniah, leader of the Levites in music, should direct the music, for he understood it.
NRSV: Chenaniah, leader of the Levites in music, was to direct the music, for he understood it.
REB: Kenaniah, officer of the Levites, was precentor in charge of the music because of his proficiency.
NKJV: Chenaniah, leader of the Levites, was instructor in charge of the music, because he was skillful;
KJV: And Chenaniah, chief of the Levites, [was] for song: he instructed about the song, because he [was] skilful.
NLT: Kenaniah, the head Levite, was chosen as the choir leader because of his skill.
GNB: Because of his skill in music Chenaniah was chosen to be in charge of the levitical musicians.
ERV: The Levite leader Kenaniah was in charge of the singing. Kenaniah had this job because he was very skilled at singing.
BBE: And Chenaniah, chief of the Levites, was master of the music: he gave directions about the song, because he was expert.
MSG: Kenaniah, the Levite in charge of music, a very gifted musician, was music director.
CEVUK: Chenaniah was chosen to be the music director, because he was a skilled musician.
GWV: Chenaniah, a Levite leader, instructed others how to sing prophetic songs because he was skilled at it.
NET [draft] ITL: Kenaniah <03663>, the leader <08269> of the Levites <03881>, was in charge <03256> of transport <04853>, for <03588> he <01931> was well-informed <0995> on this matter;